Como se ha señalado, se celebraron en Nueva York consultas directas con un enviado de la parte grecochipriota. | UN | وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، كانت هناك مشاورات مباشرة مع مبعوث للقبارصة اليونانيين في نيويورك. |
Posteriormente, un enviado especial del Zaire se reunió con el Sr. Beye en Luanda, reunión que se repitió en Kinshasa el 8 de septiembre de 1993. | UN | وفي وقت لاحق، التقى مبعوث خاص من زائير بالسيد بيي في لواندا، كما التقيا بعد ذلك في كينشاسا في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Sin embargo, hay casos en que la urgencia de la situación exige el despacho inmediato de un enviado especial o de un representante encargado de verificar los hechos. | UN | بيد أن هناك ظروفا تتطلب فيها حالة الاستعجال القيام على الفور بإرسال مبعوث أو ممثل يكلف بتحديد الوقائع. |
En ese contexto, tomó nota con reconocimiento del despacho por el Secretario General de su Enviado Especial a Burundi. | UN | وفي هذا السياق، أحاط المجلس علما مع التقدير بقيام اﻷمين العام بإيفاد مبعوث خاص إلى بوروندي. |
Recordando las iniciativas del Secretario General para mejorar la seguridad alimentaria, incluido el nombramiento del Enviado Especial para la Crisis Humanitaria en el Cuerno de África, | UN | وإذ تشير إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، |
Como Enviado del Secretario General, participo con ambas partes y mi Cuarteto y los asociados regionales en ese esfuerzo. | UN | وأشترك، بصفتي مبعوث الأمين العام، مع كل من الطرفين والمجموعة الرباعية والشركاء الإقليميين في هذا المسعى. |
Tras efectuar las oportunas consultas, he decidido designar un enviado Especial cuya principal tarea será facilitar la preparación y celebración de esta conferencia. | UN | وعقب مشاورات، قررت تعيين مبعوث خاص، مهمته الرئيسية أن ييسر إعداد وعقد المؤتمر. |
El orador acoge con satisfacción el nombramiento por el Secretario General de un enviado especial a la región de los Grandes Lagos. | UN | ورحب بقيام اﻷمين العام بتعيين مبعوث خاص لمنطقة البحيرات الكبرى. |
Los créditos previstos en esta partida corresponden a las visitas que realizará periódicamente un enviado de alto nivel del Secretario General a El Salvador. | UN | تتصل الاعتمادات تحت هذا البند بالزيارات المنتظمة التي يقوم بها الى السلفادور مبعوث رفيع المستوى لﻷمين العام. |
Los créditos en esta partida guardan relación con las visitas periódicas a El Salvador de un enviado de alto nivel del Secretario General. | UN | تتصل الاعتمادات المدرجـــــة تحت هذا البند بزيارات دورية للسلفادور سيقوم بها مبعوث رفيع المستوى لﻷمين العام. |
El Sr. Arafat expresó apoyo a mi propuesta de enviar a un enviado Especial a Israel y los territorios ocupados. | UN | وقد أعرب عن تأييده لاقتراحي الداعي إلى إيفاد مبعوث خاص إلى اسرائيل واﻷراضي المحتلة. |
Los grandes esfuerzos del Secretario General por preparar un informe mediante el envío de un enviado Especial a la región se han visto obstaculizados. | UN | إلا أن الجهود العظيمة التي بذلها اﻷمين العام ﻹعداد تقرير بإرسال مبعوث خاص له إلى المنطقة قد أحبطت. |
Entre las posibilidades se contaría el nombramiento, con carácter especial, de un enviado Especial para coordinar la actividad local e internacional en los municipios en situación de incumplimiento. | UN | ويمكن أن تشمل الخيارات تعيين مبعوث خاص مؤقت لتنسيق النشاط المحلي والدولي في البلديات التي لا تبدي امتثالا. |
Usted tal vez considere conveniente que se despache a la región un enviado Especial a fin de ayudar a reducir las tensiones. | UN | ولعلكم ترون أيضا ضرورة إيفاد مبعوث خاص إلى المنطقة للمساعدة في الجهود الرامية إلى الحد من التوتر. |
Enviado Especial del Secretario General para la Reducción del Riesgo de Desastres y el Agua | UN | مبعوث خاص للأمين العام معني بالحد من المخاطر الناجمة عن الكوارث وبالموارد المائية |
En la declaración, el Consejo tomaba nota con reconocimiento de la designación de mi Enviado Especial. | UN | وأعرب البيان عن تقدير المجلس لقيامي بتعيين مبعوث خاص. |
20. Decide asignar 1.563.905 dólares para prestar apoyo a la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití; | UN | 20 - تقرر تخصيص مبلغ 905 563 1 دولارات لتقديم الدعم لمكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص لهايتي؛ |
Desde su puesto en Mogadishu, el Enviado del Presidente Meles se ha mantenido en estrecho contacto con las diversas facciones somalíes. | UN | وما برح مبعوث الرئيس ميليس يُجري من مقره في مقديشيو، اتصالات وثيقة جدا مع مختلف الفصائل الصومالية. |
Debo admitir que sólo soy el emisario de un goa'uld mucho más poderoso. | Open Subtitles | أنا يجب أن أعترف بأني مجرد مبعوث لجواؤلد قوي أكثر بكثير. |
Ve a Calais... e intercepta al mensajero del Cardenal. | Open Subtitles | أنت ستركب الى كاليه وتعترض مبعوث الكاردينال |
La propuesta de nombrar un representante especial u otro tipo de enviado también merece atención especial. | UN | واقتراح تعيين ممثل خاص أو مبعوث بشكل آخر يستحق أيضا اهتماما خاصا. |
Como lo pide la Comisión Consultiva, el Secretario General se propone incluir en la publicación anual de la lista del personal los nombres de todos los funcionarios que haya designado a título de representantes especiales, enviados o asesores. | UN | وكما طلبت اللجنة الاستشارية، يعتزم اﻷمين العام أن يدرج في المنشور السنوي لقائمة الموظفين أسماء جميع المسؤولين الذين يعينهم كممثل خاص أو مبعوث أو مستشار. |
El delegado de Ginebra llego con algunos regalos. | Open Subtitles | فى ليلة عيد الميلاد,مبعوث جنيفا جاء ومعه بعض الهدايا لنا |
Solamente deberías hacer una cosa. Envía mensajeros a tu primo, Enrique el León. | Open Subtitles | هناك شيئاً عليك فعله ، أرسل مبعوث إلى إبن عمك هنري الأسد |
Creo que ella es la enviada de la Clave. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا مبعوث المجلس الخاصة بك |