ويكيبيديا

    "متاحة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pueden consultarse en
        
    • puede consultarse en
        
    • se puede consultar en
        
    • se pueden consultar en
        
    • están disponibles en
        
    • está disponible en
        
    • acceso a
        
    • estará disponible en
        
    • a disposición de
        
    • publicada en
        
    Mientras tanto, todos los capítulos de este Suplemento pueden consultarse en el sitio web en sus versiones anticipadas. UN وفي هذه الأثناء، أصبحت جميع فصول هذا المحلق متاحة على الموقع الشبكي في صيغها المسبقة.
    Estas preguntas, así como las respuestas de Cuba, pueden consultarse en la Extranet del EPU. UN وهذه الأسئلة، فضلاً عن ردود كوبا، متاحة على الشبكة الخارجية للاستعراض الدوري الشامل.
    Esas preguntas pueden consultarse en la extranet del examen periódico universal (EPU). UN وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل.
    La lista consolidada de personas y entidades puede consultarse en el sitio web del Comité. UN والقائمة الموحدة التي تضم أسماء هؤلاء الأشخاص والكيانات متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    La información se puede consultar en las páginas de la FAO en la Web mediante una base de datos interactiva. UN وهذه المعلومات متاحة على الصفحات الداخلية لمنظمة اﻷغذية والزراعة على الشبكة العالمية من خلال قاعدة بيانات تفاعلية.
    Esas preguntas se pueden consultar en la extranet del examen periódico universal. UN وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل.
    Por primera vez, también retransmitimos en directo gran parte de la reunión y las grabaciones y vídeos también están disponibles en el sitio web. UN وقد أنتجنا لأول مرة بثاً حيا لجزء كبير من الاجتماع وتسجيلات صوتية وتسجيلات الفيديو، وهي أيضا متاحة على الموقع الشبكي.
    Esas preguntas pueden consultarse en la extranet del examen periódico universal (EPU). UN وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل.
    Esas preguntas pueden consultarse en la extranet del examen periódico universal (EPU). UN وهذه الأسئلة متاحة على الشبكة الخارجية لآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Esas preguntas pueden consultarse en la extranet del examen periódico universal (EPU). UN وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل.
    Esas preguntas pueden consultarse en la extranet del examen periódico universal (EPU). UN وهذه الأسئلة متاحة على الشبكة الخارجية لآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Estas preguntas pueden consultarse en la extranet del examen periódico universal (EPU). UN وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل.
    Esas preguntas pueden consultarse en la extranet del examen periódico universal (EPU). UN وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل.
    Esta lista se proporcionará a las delegaciones que la soliciten; también puede consultarse en la Internet en el sitio antes mencionado. UN وستقدم هذه القائمة إلى الوفود بناء على طلبها، كما أنها متاحة على شبكة إنترنت تحت العنوان المشار إليه أعلاه.
    Se está llevando a cabo una revisión de la base de datos digital sobre la Antártida, que también puede consultarse en Internet. UN ويجري حاليا تنقيح قاعدة البيانات الرقمية ﻷنتاركتيكا، وهي أيضا متاحة على شبكة اﻹنترنت.
    El informe puede consultarse en http://www.detya.gov.au/iae/analysis/womeninit.htm. UN والورقة متاحة على الموقع: http://www.detya.gov.au/iae/analysis/womeninit.htm.
    Esta información se puede consultar en Internet, de modo que ya no es necesario publicarla en formato impreso UN هذه المعلومات متاحة على شبكة الإنترنت ولم تعد بالتالي ثمة حاجة إليه في نسخة مطبوعة
    La versión más reciente de la lista de personas y entidades sujetas a la congelación de activos también se puede consultar en el sitio web del Comité. UN والصيغة الأخيرة لقائمة الأصول المجمدة هي الأخرى متاحة على موقع اللجنة على الإنترنت.
    Esa información se puede consultar en línea y por lo tanto ya no es necesaria su publicación en formato impreso UN هذه المعلومات متاحة على الإنترنت ومن ثم لم تعد هناك حاجة إلى نسخة ورقية
    Estas preguntas se pueden consultar en la Extranet del examen periódico universal. UN وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل.
    :: No siempre de dispone de recursos suficientes, o no están disponibles en una base estructurada. UN :: الموارد الكافية ليست متاحة دائما، أو ليست متاحة على أساس هيكلي.
    El manual ya está disponible en forma de proyecto en el sitio de la División sobre cuentas nacionales en la Web. UN وثمة صيغة أولية للدليل متاحة على الإنترنت في موقع الشعبة المتعلق بالحسابات القومية.
    Cuando visité el sitio de la Corte en la Web pude comprobar que se puede tener acceso a los fallos y alegatos correspondientes a dos o tres casos por medio de dicho espacio. UN وخلال زيارتي إلى موقع المحكمة على الشبكة، وجدت أن القرارات والمرافعات المتعلقة بقضيتين أو ثلاث قضايا متاحة على الموقع.
    Una versión beta estará disponible en la Internet en el tercer trimestre de 2002. UN وستكون صيغة تجريبية منه متاحة على الإنترنت في الربع الثالث من عام 2002.
    Los servicios están a disposición de mujeres y hombres por igual. UN والخدمات متاحة على قدم المساواة لكل من الرجل والمرأة.
    :: La formación especializada se ocupa específicamente del derecho internacional humanitario; la información pertinente ha sido publicada en la página web. UN :: يشمل التدريب المتخصص تحديدا القانون الإنساني الدولي؛ والمعلومات ذات الصلة بهذا الموضوع متاحة على الموقع الشبكي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد