El cálculo de los sueldos de 64 funcionarios locales se basa en una media neta de 6.400 dólares anuales aplicable a la zona de la Misión. | UN | استند في حساب مرتبات ٦٤ من الموظفين المعينين محليا إلى متوسط صاف مقداره ٤٠٠ ٦ دولار في السنة يسري على منطقة البعثة. |
La combinación de este período con la probabilidad vitalicia atribuible es una medida de la pérdida media de esperanza de vida. | UN | ويشكل الجمع بين هذه الفترة والاحتمال المعزو، على مدى العمر، طريقة لقياس متوسط الفترة الضائعة من العمر المتوقع. |
Sin embargo, el costo efectivo medio fue de 9.100 dólares por mes. | UN | إلا أن متوسط التكلفة الفعلية بلغ ١٠٠ ٩ دولار شهريا. |
Así, el número medio de personas por vivienda disminuyó de 2,7 a 2,4. | UN | وبذلك انخفض متوسط عدد اﻷشخاص للمسكن الواحد من ٧,٢ إلى ٤,٢. |
La estimación de los gastos se ha hecho sobre la base del 1% del promedio de efectivos de 22.000 soldados para el período. | UN | ويحسب تقدير التكلفة على أساس ١ في المائة من متوسط قوام القوة البالغ عددها ٠٠٠ ٢٢ فرد في تلك الفترة. |
los estudios indican que la población urbana está creciendo con mucha mayor rapidez que el promedio de la población nacional. | UN | وتشير الدراسات الى أن نمو السكان الحضريين يسير بسرعة أكبر من متوسط نمو السكان العام في البلاد. |
Éste es uno de los factores que explica sus reducidos ingresos medios por turista. | UN | وهذا هو أحد العوامل التي توضح انخفاض متوسط نصيب السائح من اﻹيرادات. |
los alumnos que asisten a cursos en tales establecimientos reciben una formación profesional intermedia. | UN | ويحصل التلاميذ الذين يتلقون دراستهم في هذه المؤسسات على تدريب مهني متوسط. |
El clima generalmente es benigno y húmedo, con una temperatura media anual de 21◦ centígrados. | UN | والمناخ معتدل ورطب عموما، إذ يبلغ متوسط درجات الحرارة السنوية ٢١ درجة مئوية. |
Hasta hace poco tiempo, la tasa anual media de crecimiento demográfico era del 2,3%. | UN | وحتى وقت قريب، كان متوسط المعدل السنوي للنمو السكاني ٣,٢ في المائة. |
los gastos se han calculado sobre la base del 1% de una plantilla media de 135 observadores militares por mes. | UN | ويحسب تقدير التكاليف على أساس ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للبعثة البالغ ١٣٥ مراقبا عسكريا. |
A estas alturas, son pocos los científicos que dudan de que la emisión constante de esos gases elevará la temperatura media de la biosfera terrestre. | UN | وقليلون هم العلماء الذين يشكون اﻵن في أن استمرار انبعاث هذه الغازات يؤدي الى رفع متوسط معدل حرارة المحيط الحيوي لﻷرض. |
En 1995, el sueldo medio en Belarús era de 70 dólares mensuales. | UN | وفي بيــلاروس كان متوسط اﻷجــر الشهري يقدر ﺑ ٧٠ دولار. |
El índice de crecimiento medio del VIA para los PMA en su conjunto adquirió signo negativo en el decenio de 1990. | UN | وقد أصبح متوسط معدل نمو القيمة المضافة للصناعة التحويلية بالنسبة ﻷقل البلدان نموا ككل معدلا سلبيا في التسعينات. |
A consecuencia de ello, en esos países descendieron el crecimiento medio del producto y los ingresos per cápita. | UN | وبالتالي انخفض متوسط نمو الناتج في هذه البلدان، كما انخفض متوسط نصيب الفرد من الدخل. |
El costo medio por participante fue de 6.795 dólares, lo que es más del doble del correspondiente a seminarios anteriores. | UN | وبلغ متوسط تكلفة المشارك الواحد ٧٩٥ ٦ دولارا. ويمثل هذا أكثر من ضعف متوسط الحلقات الدراسية السابقة. |
La tasa de desembolso del BIRF fue en promedio del 59% durante el período de tres años que se examina. | UN | وبلغ متوسط معدل دفع البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير نسبة ٥٩ في المائة خلال فترة الثلاث سنوات المستعرضة. |
Las estimaciones de gastos anuales se calculan sobre la base del 1% del promedio mensual de observadores militares, contingentes y policía civil. | UN | وقد حسب تقدير التكلفة السنوية على اساس ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية. |
Se previeron créditos a razón de 2.700 dólares por mes, pero los gastos ascendieron a un promedio de 3.500 dólares por mes. | UN | وبينما قُدر الاعتماد بمبلغ ٠٠٧ ٢ دولار في الشهر، فقد بلغ متوسط الاحتياجات الفعلية ٠٠٥ ٣ دولار في الشهر. |
Continuando la tendencia observada desde 1992, el crecimiento demográfico superó al crecimiento de los ingresos, lo que provocó la reducción de los ingresos medios. | UN | ومع استمرار الاتجاه الذي ساد منذ عام ١٩٩٢، تجاوز النمو السكاني النمو في الدخل فأسفر ذلك عن هبوط متوسط الدخل. |
Se contratará con carácter provisional a un funcionario de categoría intermedia para que se ocupe de la supervisión de la ejecución del proyecto de urgencia en el Togo. | UN | وسيتم تعيين موظف متوسط الرتبة على أساس مؤقت لتأمين اﻹشراف على تنفيذ مشروع الطوارئ في توغو. |
La recuperación económica era el objetivo de corto plazo, y el desarrollo sostenible era el programa de mediano plazo. | UN | وكان الانتعاش الاقتصادي هو الهدف القصير اﻷجل بينما كانت التنمية المستدامة تتصدر جدول اﻷعمال متوسط اﻷجل. |
Si no existiera una muestra suficiente para obtener un promedio válido, se usará la mediana. | UN | وإذا لم يتم توفر عينة كافية لإيجاد متوسط صالح، سيتم استخدام متوسط التكلفة. |
Esos totales corresponden a las cifras medias del período en curso. | UN | وتعكس هذه المجاميع متوسط القوة للفترة الراهنة. |
El promedio de edad de la población era 37,6 a finales de 1996, es decir, 0,3 años más que en 1995. | UN | فكان متوسط عمر السكان ٦,٧٣ في نهاية عام ٦٩٩١، وهذا يزيد بمقدار ٣,٠ سنة عنه في عام ٥٩٩١. |
Estoy jodido si soy un novelista mediocre que recibe buenas críticas de personas a las que también les doy buenas críticas. | Open Subtitles | منهم يشعر بالسعداء سأكون في وضع سيء إذا كنتُ روائي متوسط القدرة لأحصل على مراجعات جيّدة من .الأشخاص |
Mira, si tomas un pulso normal, que es de 70 por minuto y el tiempo de la expectativa de vida promedio... | Open Subtitles | انظر، إذا أخذت معدل النبضات الطبيعي فهو سبعون نبضة بالدقيقة مضروبة في متوسط عمر الانسان وهو 75 سنة |
Hay una razón por la que no presenté cargos, si sabes a lo que me refiero. | Open Subtitles | هناك a سبب ذلك i لَمْ يُوجّهْ إتّهامات، إذا تَعْرفُ الذي i متوسط. |