No tengo dudas de que Kazajstán hará una contribución considerable en todas las esferas de actividad de las Naciones Unidas. | UN | ولا شك لدي من أنها ستسهم مساهمة ذات شأن في كل مجال من مجالات عمل اﻷمم المتحدة. |
El Comité Directivo ha convenido en asignar centros de coordinación y responsabilidades entre los organismos para las diferentes esferas de estadísticas. | UN | وقد اتفقت اللجنة التوجيهية على تعيين مراكز تنسيق من بين الوكالات لمختلف مجالات الاحصاءات وتوزيع المسؤولية فيما بينها. |
A juicio de los Inspectores, esas características indican que debería prestarse atención prioritaria a otras cuatro esferas de actividad. | UN | وفي ضوء هذه السمات، يرى المفتشون أنه ينبغي أن تحظى أربعة مجالات أخرى باهتمام يتسم باﻷولوية. |
El enfoque pragmático que caracterizó las reuniones facilitó la búsqueda de ámbitos de convergencia. | UN | وقد يسر النهج العملي الذي ساد الاجتماعات عملية البحث عن مجالات الالتقاء. |
Asimismo, hemos realizado, y seguimos realizando contribuciones concretas en materia de derechos humanos y asistencia electoral y cuestiones conexas. | UN | كما قدمنا، وسنواصل تقديم، اسهامات ملموسة فـي مجالات حقوق الانســان والمساعــدة فــي الانتخابات والمسائل ذات الصلة. |
La Memoria indica la disposición del Secretario General a efectuar cambios y señala las medidas prácticas que ya se han tomado en varias esferas. | UN | إن التقرير يشير إلى إستعداد اﻷمين العام إلى تنفيذ التغيير، ويسجل خطوات عملية تم إتخاذها حتى اﻵن في عدة مجالات. |
El programa deberá coordinar e integrar la investigación en esferas tales como: | UN | وسينسق البرنامج ويدمج البحوث المضطلع بها في مجالات مثل : |
No tengo dudas de que Kazakstán hará una contribución considerable en todas las esferas de actividad de las Naciones Unidas. | UN | ولا شك لدي من أنها ستسهم مساهمة ذات شأن في كل مجال من مجالات عمل اﻷمم المتحدة. |
A juicio de los Inspectores, esas características indican que debería prestarse atención prioritaria a otras cuatro esferas de actividad. | UN | وفي ضوء هذه السمات، يرى المفتشون أنه ينبغي أن تحظى أربعة مجالات أخرى باهتمام يتسم باﻷولوية. |
También se habían alcanzado mejoras importantes en la salud pública, la educación, la agricultura y en otras esferas. | UN | وقد أدخلت أيضا تحسينات ذات شأن في مجالات الصحة العامة والتعليم والزراعة وغيرها من المجالات. |
El Representante Especial puede recurrir a las respectivas esferas de competencia técnica de esos componentes. | UN | وبوسع الممثل الخاص أن يستفيد من مجالات خبرة كل عنصر من تلك العناصر. |
Permítaseme señalar que la integración general de la minoría griega en todas las esferas de la vida en Albania es ya una realidad. | UN | اسمحوا لي بأن أشير الى أن الاندماج الشامل لﻷقلية اليونانية في جميع مجالات الحياة في ألبانيا هو بالفعل حقيقة ثابتة. |
Queremos que se fortalezcan aún más y que se amplíen sus esferas de actividad. | UN | ونريد أن نراها وقد تعززت أكثر وأن نرى مجالات أنشطتها وقد اتسعت. |
Los dos ámbitos de responsabilidad están estrechamente coordinados y se ha procurado garantizar que ambos sistemas sean compatibles en la vida cotidiana. | UN | وهناك تنسيق وثيق لهذين المجالين من مجالات المسؤولية، وتم الحرص على ضمان التوافق بين النظامين في السير اليومي للعمل. |
El enfoque pragmático que caracterizó las reuniones facilitó la búsqueda de ámbitos de convergencia. | UN | وقد يسر النهج العملي الذي ساد الاجتماعات عملية البحث عن مجالات الالتقاء. |
El plan se centró en cinco ámbitos dentro de una nueva estructura de organización del Centro de Derechos Humanos, compuesta por tres subdivisiones. | UN | وكان التركيز في تلك الخطة منصبّا على خمسة مجالات يشملها هيكل تنظيمي جديد لمركز حقوق اﻹنسان المؤلف من ثلاثة أفرع. |
Las necesidades de cooperación económica, especialmente en materia de comercio, inversión, transferencia de tecnología y turismo, también recibirían alta prioridad. | UN | وسوف تولى أيضا ضرورات التعاون الاقتصادي، لا سيما في مجالات التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا والسياحة، أولوية عالية. |
El establecimiento de centros regionales de capacitación y transferencia de tecnología en la materia podría ser otra interesante esfera de cooperación. | UN | ويمكن أن يكون إنشاء مراكز إقليمية للتدريب ونقل التكنولوجيا في هذا الميدان مجالا آخر من مجالات التعاون الهامة. |
Los restantes 372 millones estarían destinados a programas de combate a la pobreza fuera de las áreas del PRN. | UN | وسيخصص باقي المبلغ وهو ٣٧٢ مليون دولار لبرامج مكافحة الفقر الواقعة خارج مجالات خطة التعمير الوطني. |
Quizá puedan lograrse economías en varios sectores del gasto público, como la defensa y los servicios administrativos generales. | UN | وربما أمكن تحقيق وفورات في عدة مجالات من اﻹنفاق العام، مثل الدفاع، والخدمات اﻹدارية العامة. |
Esas consideraciones revelan dos aspectos de interés importantes, extensibles por analogía a los públicos no integrados por aspirantes a agentes de policía. | UN | وتكشف هذه البيانات عن مجالين هامين من مجالات التركيز ، ينسحبان عن طريق التشابه إلى جماهير غير متدربي الشرطة. |
Quizás la esfera más eficaz de cooperación internacional sea el comercio internacional. | UN | وربما كانت التجارة الدولية هي أكثر مجالات التعاون الدولي فعالية. |
En 1989 se inició una segunda fase del programa a fin de diversificar los campos de investigación y desarrollar aplicaciones operativas. | UN | أما المرحلة الثانية من البرنامج فقد بدأت في عام ١٩٨٩ ﻷجل تنويع مجالات اﻷبحاث، وتطوير تطبيقات جاهزة للعمل. |
Las tres categorías señaladas constituyen un ámbito muy especializado de financiación de equipo. | UN | وتشكّل الفئات الثلاث المذكورة مجالا شديد التخصص من مجالات تمويل المعدّات. |
Pero esas coordenadas de continuidad e imperfección establecen el campo de las utopías que nos convocan y los compromisos que nos impulsan. | UN | لكن مجالات الاستمرار وعدم الكمال هذه ترسي المثل العليا التي تستنهض هممنا للعمل والالتزامات التي تدفعنا إلى السير قدما. |
Responsable de la coordinación de cuatro direcciones de área de crimen internacional y corrupción. | UN | مسؤول عن التنسيق بين المديريات الأربع العاملة في مجالات الجريمة المنظمة والفساد. |
Sabemos que existen dominios específicos del derecho internacional —como, por ejemplo, el derecho del mar— donde se hace alusión en forma constante a los principios equitativos. | UN | وفضلا عن ذلك، توجد، كما نعلم، مجالات محددة للقانون الدولي، مثل قانون البحار، حيث يحال باستمرار إلى قواعد العدالة. |