Sin embargo, las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas podían ayudar a crear un ambiente propicio a un arreglo político. | UN | غير أن جهود اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم يمكن أن تساعد في خلق بيئة تتيح التوصل الى تسوية سياسية. |
En este sentido, me complace anunciar que el Canadá pronto abrirá un centro para investigación y capacitación de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن بأن كندا ستفتح في القريب العاجل مركزا للبحوث والتدريب في مجال حفظ السلم. |
Es muy alentador que un número creciente de Estados Miembros reconozca la importancia capital del adiestramiento en materia de mantenimiento de la paz. | UN | وقال إنه من المشجع للغاية أن يعترف عدد متزايد من الدول اﻷعضاء باﻷهمية الكبرى لمسألة التدريب في مجال حفظ السلم. |
el mantenimiento de la paz es una esfera en la que se pide que las Naciones Unidas asuman responsabilidades crecientes. | UN | إن مجال حفظ السلم هو من المجالات التي يطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تضطلع فيه بمسؤوليات متزايدة. |
Es indiscutible que existe la necesidad de efectuar reformas en la esfera del mantenimiento de la paz. | UN | وليس ثمة نزاع في أن هناك حاجة إلى الاصلاح في مجال حفظ السلام. |
En este enfoque resulta fundamental el mantenimiento de una estrecha colaboración con las iniciativas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ويتمثل عنصر رئيسي في هذا النهج في المحافظة على وجود تعاون وثيق مع مبادرات اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم. |
EMPLEO DE JUBILADOS PARA CUMPLIR FUNCIONES ADMINISTRATIVAS, de mantenimiento de LA PAZ, HUMANITARIAS, DE DESARROLLO Y DE OTRA ÍNDOLE | UN | توظيف المتقاعدين ﻷداء مهام إدارية ومهام في مجال حفظ السلام وﻷداء مهام إنسانية وإنمائية ومهام أخرى |
Conferencias y asesoramiento en capacitación para seis centros de capacitación de personal nacional de mantenimiento de la paz | UN | إلقاء محاضرات وتقديم المشورة في مجال التدريب لستة مراكز وطنية للتدريب في مجال حفظ السلام |
Observamos en particular la cooperación entre las Naciones Unidas y la CEI en materia de mantenimiento de la paz. | UN | ونشير، على وجه الخصوص، إلى التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة في مجال حفظ السلام. |
Redundará en nuestro interés común la utilización más activa de las capacidades de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz. | UN | ومن مصلحتنا المشتركة أن نبدي قدرا أكبر من الهمّة في الاستفادة من القدرات المتوفرة للأمم المتحدة في مجال حفظ السلام. |
El menor número se debió a que las certificaciones de muchos instructores de mantenimiento de la paz siguen siendo válidas. | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى أن العديد من شهادات اعتماد المدربين في مجال حفظ السلام لا تزال صالحة. |
Muchos oradores formularon comentarios acerca del destacado papel desempeñado por las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz, pero estimaron, según expresó una delegación, que era necesario pasar del drama del conflicto a la esperanza. | UN | وعلق كثير من المتكلمين على الشهرة التي تتمتع بها اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم، إلا أنهم أعربوا عن اعتقادهم، على حد تعبير أحد الوفود، بأن من الضروري تجاوز دراما النزاع إلى اﻷمل. |
Una delegación pidió que se publicaran folletos en bengalí para informar a su pueblo sobre las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وطلب أحد الوفود إصدار كتيبات باللغة البنغالية ﻹعلام شعبه عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم. |
El aumento de las actividades de mantenimiento de la paz, por ejemplo, requiere un ajuste correspondiente en las estructuras que dirigen esas operaciones. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن زيادة أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام تتطلب تكيفا موازيا في الهياكل التي تدير تلك العمليات. |
La carta adjunta anunciaba el establecimiento del Grupo de tareas sobre la mujer en el mantenimiento de la paz y en situaciones de conflicto. | UN | ولقد جاء في الرسالة المرافقة للتقرير أنه قد شُكلت فرقة العمل المعنية بالمرأة في مجال حفظ السلام وفي حالات الصراع. |
El Departamento ha prestado especial atención a la integración de sus actividades con la labor de la Organización en la esfera del mantenimiento de la paz y los asuntos humanitarios. | UN | وتولي اﻹدارة اهتماما خاصا لتكامل أعمالها مع أعمال المنظمة في مجال حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية. |
Sin embargo, subrayó que las principales tareas en la esfera del mantenimiento de la paz en el futuro correspondían a los Estados Miembros. | UN | بيد أنه شدد على أن المهام الرئيسية المقبلة في مجال حفظ السلم تعتمد على الــدول اﻷعضـاء. |
Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas sigan mejorando su capacidad en el ámbito del mantenimiento de la paz e incrementen la eficacia y la eficiencia del despliegue de sus misiones de mantenimiento de la paz, | UN | واقتناعا منها بضرورة مواصلة اﻷمم المتحدة تطوير قدراتها في مجال حفظ السلام وتعزيز فعالية وكفاءة وزع بعثاتها لحفظ السلام، |
Se celebraron cursos de capacitación sobre mantenimiento de la paz en 10 Estados Miembros, con un total de 326 participantes | UN | دورات تدريبية عقدت في مجال حفظ السلام في 10 دول أعضاء وحضرها ما مجموعه 326 مشاركا |
En 1995, la Federación presentó también su distinción más alta, el Premio de excelencia en la conservación, a la Dra. | UN | وفي عام ١٩٩٥ قدم الاتحاد أيضا أرفع أوسمته، وهو وسام الانجاز في مجال حفظ البيئة، الى د. |