ويكيبيديا

    "محدود من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • limitado de
        
    • reducido de
        
    • limitada de
        
    • restringido de
        
    • limitados
        
    • determinado de
        
    • pocos
        
    • pequeño de
        
    • reducida de
        
    • reducido número de
        
    • limitada en
        
    • pequeño número de
        
    • limitadas
        
    • unas pocas
        
    • finito de
        
    También se trata de obtener apoyo del sector privado, incluido un número limitado de patrocinadores mundiales y concesionarios internacionales. UN والتأييد مطلوب أيضا من القطاع الخاص، بما في ذلك عدد محدود من الرعاة العالميين والوكلاء الدوليين.
    El Banco Mundial tal vez preste apoyo a un número limitado de provincias, una de las cuales ya cuenta con cierto apoyo del FNUAP. UN ومن المحتمل أن يقدم البنك الدولي الدعم الى عدد محدود من المحافظات، ومن بينها محافظة تتلقى بالفعل الدعم من الصندوق.
    c) El sistema de análisis de los fenómenos sismológicos o no sismológicos registrados no debe ser centralizado ni monopolizado por un número limitado de Estados. UN ولا ينبغي أن يكون نظام تحليل الظواهر الاهتزازية أو غيرها من الظواهر المسجلة، متركزا أو محتكرا في عدد محدود من الدول.
    Sólo un número reducido de países ha tomado medidas eficaces para garantizar un suministro adecuado de tierra para programas de vivienda. UN ولم يتم سوى عدد محدود من البلدان باتخاذ اجراءات فعالة لضمان توفير قدر كاف من اﻷراضي لبرامج المأوى.
    Me he referido solamente a una parte limitada de los esfuerzos que se dedican a la seguridad humana. UN لقد تطرقت في كلمتي إلى جزء محدود من الجهود التي تركز على موضوع الأمن البشري.
    No obstante, hay que reconocer que las niñas siguen concentrándose en un número limitado de esferas de estudio. UN ومع ذلك تسهل ملاحظة أن الفتيات ما زلن متجمعات في عدد محدود من ميادين الدراسة.
    Reconociendo la necesidad de centrar las futuras actividades de la Comisión entre los períodos de sesiones en un número limitado de temas sustantivos, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى تركيز اﻷنشطة المقبلة التي تقوم بها اللجنة فيما بين الدورات على عدد محدود من المواضيع الفنية،
    Reconociendo la necesidad de centrar las futuras actividades de la Comisión entre los períodos de sesiones en un número limitado de temas sustantivos, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى تركيز اﻷنشطة المقبلة التي تقوم بها اللجنة فيما بين الدورات على عدد محدود من المواضيع الفنية،
    Un número limitado de jueces es designado de entre profesores de facultades de derecho de las universidades y abogados en ejercicio. UN ويجري تعيين عدد محدود من القضاة من بين اﻷساتذة في كليات الحقوق بالجامعات ومن بين ممارسي مهنة المحاماة.
    Sólo en un número limitado de casos se dispone de pruebas fehacientes. UN ولا توجد أدلة قوية إلا في عدد محدود من الحالات.
    No obstante, hay que reconocer que las niñas siguen concentrándose en un número limitado de esferas de estudio. UN ومع ذلك تسهل ملاحظة أن الفتيات ما زلن متجمعات في عدد محدود من ميادين الدراسة.
    En ese marco, las Naciones Unidas, junto con el Gobierno del país receptor, deberían determinar un número limitado de esferas prioritarias para la intervención. UN وفي هذا اﻹطار، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم، بالاشتراك مع الحكومة المضيفة، بتعيين عدد محدود من مجالات النشاط ذات اﻷولوية.
    Al mismo tiempo, también debe añadirse un número limitado de nuevos puestos no permanentes. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي إضافة عدد محدود من المقاعد غير الدائمة الجديدة.
    Quisiera concentrarme en un número limitado de cuestiones a las que Noruega considera que sería preciso dar prioridad en nuestra labor. UN وأود أن أركز على عدد محدود من القضايا التي ترى النرويج أنه ينبغي إيلائها أولوية خاصة في عملنا.
    El marco general de desarrollo aún estaba en evolución y en la actualidad existía únicamente en un número limitado de países. UN أما إطار التنمية الشاملة فما زال في مرحلة التطوير، ولا يوجد حاليا سوى في عدد محدود من البلدان.
    Un número limitado de países comunicó información detallada sobre la cantidad de combustible ahorrado o de emisiones evitadas, o sobre los costos asociados. UN وقدم عدد محدود من البلدان معلومات مفصلة إما عن مقدار الوقود أو الانبعاثات التي تم توفيرها أو التكاليف المرتبطة بها.
    Hay un número limitado de becas para unos pocos afortunados, que generalmente son varones. UN وهناك عدد محدود من المنح لعدد قليل من المحظوظين ومعظمهم من الذكور.
    Hicieron hincapié en que el Centro debía seguir concentrando su cooperación técnica en un número limitado de esferas prioritarias. UN وشددوا على أنه ينبغي للمركز أن يواصل تركيز تعاونه التقني على عدد محدود من مجالات الأولوية.
    Un número reducido de personas consiguieron protección o autorización de reasentamiento temporal en países ajenos a la ex Yugoslavia. UN فحصل عدد محدود من اﻷشخاص على حماية مؤقتة أو إعادة توطين في بلدان خارج يوغوسلافيا السابقة.
    El debate se centró asimismo en un número reducido de BNA que ya estaban listas para la etapa de negociación. UN وركز النقاش أيضاً على عدد محدود من الحواجز غير التعريفية التي أصبحت جاهزة لمرحلة التفاوض حتى الآن.
    El rápido crecimiento demográfico de Vanuatu hace cada vez más difícil el acceso a una extensión limitada de tierra cultivable. UN وتفرض الزيادة السريعة في سكان فانواتو ضغطا متزايدا على إمكانيات الحصول على قدر محدود من الأرض الزراعية.
    En ella se incluyó un número restringido de centros. Sin perjuicio de que otros se incorporen en próximos años. UN وقد أدرج فيها عدد محدود من المراكز دون أي اخلال بامكانية ادراج مراكز أخرى في اﻷعوام القادمة.
    Los hombres suelen estar casados y sólo en casos limitados continúan manteniendo a la mujer después que queda embarazada. UN والرجال متزوجون عادة ولا يستمرون في إعالة النساء عندما يحملن إلا في عدد محدود من الحالات.
    Se identificaría un número determinado de instalaciones de cada categoría. UN وينبغي تحديد عدد محدود من المرافق لكل من هذه الفئات.
    Los períodos de sesiones deberían ser más breves y concentrados en unos pocos temas. UN وينبغي أن تكون دوراتها أقصر وأن تركز على عدد محدود من المسائل.
    Se usará un número pequeño de categorías útiles. UN سيجري استخدام عدد محدود من فئة المستشارين النافعين.
    21. Equipo de talleres. Se ha previsto un crédito de 11.500 dólares para una cantidad reducida de equipo de talleres destinado a los talleres de los vehículos de los contingentes y al taller de transporte. UN ٢١- معدات الورش - رصد اعتماد يبلغ ٥٠٠ ١١ دولار لمقدار محدود من معدات الورش من أجل ورش مركبات الوحدات وورش النقل.
    Al mismo tiempo, reconocen que la inmunidad ratione personae, de la que goza un reducido número de personas, se basa en la condición de la persona. UN وقال إن هذه الدول تعترف في الوقت نفسه بأن الحصانة الشخصية، التي يتمتع بها عدد محدود من الأشخاص، تستند إلى وضع الشخص.
    En Ajaria se ha hecho una edición limitada en georgiano, ruso e inglés de pasajes de los instrumentos básicos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ونشر في آجاريا عدد محدود من المقتطفات من صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان باللغات الجورجية والروسية والانكليزية.
    Pese a esos esfuerzos, sólo un pequeño número de refugiados rwandeses decidieron regresar durante la mayor parte de 1996. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، اختار عدد محدود من اللاجئين الروانديين العودة خلال معظم عام ٦٩٩١.
    El traspaso tiene limitadas posibilidades de éxito cuando no ha habido un criterio integrado en lo que respecta a las actividades que se realizan después de un conflicto. UN فللتسليم حظ محدود من النجاح حيث ينعدم اﻷخذ بنهج متكامل لﻷنشطة في فترة ما بعد النزاع.
    A nivel nacional, no es posible apuntalar los sistemas de salud limitando la atención a unas pocas enfermedades o afecciones. UN وعلى الصعيد الوطني، ليس مجديا دعم النظم الصحية بالتركيز على عدد محدود من الأمراض أو الحالات المنتقاة.
    Así que aunque el Universo ha de durar para siempre, sólo habrá un número finito de cosas que pueden suceder en él. TED فإذن و بالرغم من أن الكون يدوم للأبد ، يوجد عدد محدود من الأشياء التي من الممكن أن تحدث في الكون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد