Perder el dinero ya es suficientemente triste... en suma no hay nada para comer y también ser echado... | Open Subtitles | ،خسارة كل النقود محزن كفاية بالاضافة الى انه لا يوجد شيء للأكل ولا للرمي أيضاً |
Escucha, tienes que estar muy alterada así que piensa en algo triste. | Open Subtitles | حسناً , يجب أن تكوني غاضبة لذا فكري بأمر محزن |
Es triste pero cierto. No hay nada que pueda hacer con ello. | Open Subtitles | محزن لكنها الحقيقة لا يوجد شيء يمكنني فعله حيال ذلك |
Bueno, es realmente triste, pero tengo que decir que no me sorprende. | Open Subtitles | هذا محزن جداً، لكني لا أستطيع القول بأني متفاجئ حقاً؟ |
- No es triste, pero esto es por cuanto me gustas...y me gustas muchísimo. | Open Subtitles | لا، انه محزن ولكني معجبة بك الى هذا الحد قدر حزين جدا |
Quiero decir que ¿cuan triste es que ni siquiera pueda interrumpir bien una boda? | Open Subtitles | اعني كم انا محزن لانني لا استطيع ان اقاطع زفاف بطريقه صحيحه |
Bueno, has pasado de estar emocionada por mí a triste por ti en dos segundos. | Open Subtitles | حسناً، لقد إنتقلتِ من سعادة غامرة لأجلي إلى أمر محزن لكِ في ثانيتين |
Pero probablemente nos comerían, lo que sería triste pues ya no habría más películas de los "Muertos vivos". | Open Subtitles | الذي ربما يأكلونا وسوف يكون أمر محزن لان هذا يعني لا مزيد من افلام الممسوخين |
Quiero decir, es triste, pero siempre que pueda recordarle, quizás esté bien que no consiga verle otra vez. | Open Subtitles | اعني انه محزن , لكن بما أنني استطيع أن اتذكره ربما اني استطيع الا اراه |
Oye, es un poco triste verte haciéndole la pelota a estos chicos populares. | Open Subtitles | اسمعي، إنه محزن نوعاً ما رؤيتكِ تتملقين لهؤلاء الأطفال الأكثر شعبية |
Creo que es un poco triste que vayan a hacer esto hoy. | Open Subtitles | أعتقد بأن هذا محزن قليلاً لانكم تقومون بفعل هذا اليوم |
Quisiste adoptar un gato la semana pasada y no te lo permití porque me pareció muy triste que tuvieras seis gatos. | Open Subtitles | لقد حاولت ان تتبنى قطة الاسبوع الماضي ورفضتك لأنني ضننت انه شيء محزن لك بأن تتبنى ستة قطط |
Es muy triste, pero el momento oportuno es todo en esta industria. | Open Subtitles | هذا محزن ، لكن التوقيت ، وهذا العمل مرتبط بالتوقيت |
La única cosa más triste que Tom y Katie Bueller es un brillante Ferris Weller cogido en una mentira. | Open Subtitles | هل تعلم ماهو محزن اكثر من توم وكيت ان الاحمق فيريس بولير قبض عليه بسبب كذبه |
El informe es un comentario muy triste sobre la suerte de las poblaciones indígenas del mundo, en momentos en que observamos el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | والتقرير تسجيل محزن للغاية لمصير السكان اﻷصليين في العالم في وقت نحتفل فيه بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
Este es un comentario extremadamente triste sobre el estado de la cooperación para el desarrollo. | UN | وهذا التعليق بشأن حالة التعاون الإنمائي محزن إلى حد كبير. |
Es una triste observación sobre el estado actual de este órgano mundial. | UN | وهذا تعليق محزن على حالة الهيئة العالمية الآن. |
Sin duda es un triste comentario sobre nuestra era. | UN | ويقينا هذا سجل محزن للأوضاع في الوقت الحاضر. |
Es una pena. Acabo de encenderlo. ¿Qué lo trae por aquí, teniente? | Open Subtitles | محزن لقد أشعلتها للتو ما الذي جاء بك هنا ؟ |
Eso es... Eso me resulta deprimente. | Open Subtitles | رأيت, ذلك عبارة عن ذلك محزن بالنسبة إليّ |
"Es una lástima", dijo, "que la policía en este país no sea lo suficientemente firme con los malos conductores". | TED | وقال: أنه لأمر محزن ، أن الشرطة في هذا البلد ليست رادعة بما يكفي للسائقين السيئين. |
Qué tristeza porque eres escritora, y es la mejor excusa que se te ocurre. | Open Subtitles | هذا محزن تماماً لأنكِ كاتبة و ذلك أفضل عذر يمكنكِ أن تبتكريه |
Eres tan patético que perdiste tu empleo. | Open Subtitles | أنت محزن لدرجة أنك فقدت وظيفتك |
Es muy lamentable formular esta declaración con la ausencia en este Salón de más de las tres cuartas partes de las delegaciones. | UN | إن الإدلاء بهذا البيان مع تغيب أكثر من ثلاثة أرباع الوفود لشيء محزن جدا. |
Resulta trágico que las mismas libertades y derechos garantizados por las democracias las hagan también más vulnerables a los abusos y los atropellos. | UN | وإن الحريات والفضاءات التي تضمنها الديمقراطيات بالذات هي التي تجعلها على نحو محزن الأشد عرضة للإساءة والتعدي. |
tristemente, sin embargo, la obsesión por el trabajo ya no es una enfermedad exclusivamente estadounidense. | TED | مع ذلك محزن ان هاجس العمل لم يعد مرضًا امريكيًا |
Es terrible cuando un hombre muere, y ni siquiera es su culpa. | Open Subtitles | محزن عندما يحدث لشخص هذا، خاصة عندما لا يكون خطؤه. |
Sin embargo, al examinar la situación de los derechos humanos en el mundo, lamentablemente se observa que esos objetivos distan de lograrse. | UN | بيد أن استعراض حالة حقوق اﻹنسان في العالم يوضح على نحو محزن أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق هذه اﻷهداف. |