Se expresaron opiniones divergentes sobre si esa opinión mantenía su validez y si debían considerarse períodos básicos de distinta duración. | UN | واختلفت الآراء بشأن مدى سلامة وجهة النظر هذه الآن، كما نُظر في فترات أساس ذات مدد مختلفة. |
Desde entonces el Consejo ha prorrogado la duración del mandato de la UNFICYP principalmente por períodos de seis meses. | UN | ومنذ ذلك الحين مدد المجلس ولاية القوة لفترات قوامها ستة أشهر على اﻷغلب. |
Desde entonces el Consejo ha prorrogado el mandato de la Misión mediante varias resoluciones. | UN | وقد مدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة فيما بعد ذلك في قرارات شتى. |
El Consejo prorrogó el mandato de la Fuerza Multinacional por 12 meses más. | UN | وقد مدد المجلس ولاية القوة المتعددة الجنسيات لمدة 12 شهرا إضافيا. |
El artículo 112 disponía plazos de prescripción durante los cuales se podía imponer una sanción por decisión judicial. | UN | وتنص المادة 112 على مدد تقادم قانونية يمكن في غضونها تنفيذ عقوبة بقرار من محكمة. |
Cualesquiera que sean las razones para esta modalidad, tiene consecuencias en lo que se refiere a opciones de planificación y gestión de recursos de menor duración. | UN | ومهما كانت أسباب هذا النمط، فإن له آثاره بالنسبة لخيارات تخطيط وإدارة الموارد على أساس مدد مخفضة. |
La duración de las penas de prisión varía de uno a tres o más años, según la naturaleza de la infracción. | UN | وقد تصل مدد السجن إلى سنة أو سنتين أو ثلاث سنوات أو أكثر، حسب طبيعة الجرم. |
No se ha podido presentar información sobre el personal civil cedido gratuitamente a la Organización por gobiernos debido a la muy corta duración de su asignación a la División. | UN | ولم يتسن توفير معلومات عن الموظفين المدنيين المعارين مجانا من الحكومات للمنظمة، نظرا لشدة قصر مدد انتدابهم للشعبة. |
Indíquese también si la ejecución del Programa se ha prorrogado más allá de 2011. | UN | ويرجى تبيان ما إذا كان البرنامج الوطني قد مدد لما بعد 2011. |
El Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la UNAVEM II y autorizó a que se restableciera el número de efectivos. | UN | وقد مدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا وأذن باستعادتها قوام قوتها. |
Además, el Consejo prorrogó el mandato de la UNPREDEP. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، مدد المجلس ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي. |
Hay muchos casos de niños que no han sabido nada de sus padres durante largos períodos o sólo esporádicamente. | UN | وفي أحوال كثيرة، لم يتلق اﻷطفال أنباء عن آبائهم منذ مدد طويلة أو كانت هذه اﻷنباء ترد بشكل متقطع فقط. |
:: Lograr que las evaluaciones previstas se celebren conforme a lo previsto, con plazos razonables y con recursos asignados; | UN | عمليات التقييم المزمعة تجرى حسب الخطة الموضوعة في غضون مدد زمنية معقولة وفي حدود الموارد المخصصة؛ |
49. Según las organizaciones no gubernamentales los plazos de la detención provisional jamás se respetan. | UN | 49- وتفيد المنظمات غير الحكومية بأن مدد الحبس الاحتياطي المحددة لا تحترم أبداً. |
En caso de que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la UNOMUR, es posible que se propongan a la Asamblea General otras disposiciones contables apropiadas. | UN | وإذا مدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة، يمكن أن تقترح على الجمعية العامة ترتيبات إضافية مناسبة للمحاسبة. |
En 1993 esa moratoria se prorrogó por tres años. | UN | وفي عام ١٩٩٣، مدد هذا الوقف الاختياري لفترة ثلاث سنوات. |
amplió el alcance de nuestros sentidos más de lo que podíamos haber imaginado. | Open Subtitles | مدد وصول حواسنا الى حد أبعد من ما يمكن أن نتصور. |
Los tiempos de respuesta indicados para los recursos de fuerzas de reserva confirmados varían de 7 a más de 90 días. | UN | وتتراوح مدد الاستجابة المعلنة بالنسبة للموارد الاحتياطية المؤكدة من ٧ أيام الى ما يزيد عن ٩٠ يوما. |
En 2011, el Consejo de Seguridad acordó por unanimidad prorrogar el mandato del Comité 1540 por un período de 10 años. | UN | وفي عام 2011، مدد مجلس الأمن بالإجماع ولاية لجنة القرار 1540 لمدة 10 سنوات. |
Los dirigentes han ampliado el Plan de Acción de Maputo de 2010 a 2015. | UN | وقد مدد القادة خطة عمل مابوتو من عام 2010 إلى عام 2015. |
Puedes alcanzarlo. ¡Extiende el brazo! | Open Subtitles | يمكنك الوصول اليه فقط مدد زراعيك للخارج |
El hombre que le administró el veneno le pellizcó el pie y le preguntó si lo sentía. | Open Subtitles | الرجل الذى يتناول السم مدد ساقيه |