ويكيبيديا

    "مذكرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nota
        
    • memorando
        
    • orden
        
    • notas
        
    • memorandos
        
    • memo
        
    • diario
        
    • memorándum
        
    • Death Note
        
    • citación
        
    • cuaderno
        
    • órdenes
        
    • registro
        
    CAT/C/20 nota del Secretario General en la que se enumeran los segundos informes periódicos que deben presentarse en 1993 UN مذكرة من اﻷمين العام يورد فيها قائمة التقارير الدورية الثانية التي يحين موعدها في عام ١٩٩٣
    nota de la Secretaría sobre la participación de organizaciones no gubernamentales en el proceso preparatorio UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر
    nota de la Secretaría sobre la participación de organizaciones no gubernamentales en el proceso preparatorio UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر
    nota del Secretario General acerca de una reunión de expertos sobre integración social UN مذكرة من اﻷمين العام عن تقرير اجتماع الخبراء بشأن اﻹدماج الاجتماعي
    Ya se ha firmado el memorando de Entendimiento preparado con este fin. UN وقد تم فعلاً التوقيع على مذكرة التفاهم المعدّة لهذا الغرض.
    nota de la Secretaría sobre el examen de la situación relativa a los fondos extrapresupuestarios UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية
    nota de la Secretaría sobre el examen de la situación relativa a los fondos extrapresupuestarios UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷحوال الخارجة عن الميزانية
    Aparecerán en una nota de información que se distribuirá en la Conferencia. UN وستصدر قائمـة بهذه الوثائـق في مذكرة إعلامية ستعمم في المؤتمر.
    Países cuyos gobiernos han expresado la intención de preparar la nota o la están preparando UN بلدان قالت حكوماتها أنها تنوي متابعة مذكرة الاستراتيجية القطرية أو أنها تتابعها فعلا
    Informe sobre la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social: nota de la secretaría UN تقريــر عــن القمــة العالمية للتنمية الاجتماعية: مذكرة من إعداد اﻷمانة
    Declaración sobre desarrollo social y asentamientos humanos sostenibles: nota de la secretaría UN إعلان التنمية الاجتماعية والمستوطنات البشرية المستدامة: مذكرة من إعداد اﻷمانة
    nota del Secretario General sobre los informes proporcionados por los organismos especializados UN مذكرة من اﻷمين العام عن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة.
    nota de la Secretaría sobre la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas UN الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة: مذكرة من اﻷمانة العامة
    Resultados de las conferencias regionales y otras conferencias internacionales: nota de la Secretaría UN نتائج المؤتمرات اﻹقليمية وغيرها من المؤتمرات الدولية: مذكرة أعدتها اﻷمانة العامة
    Países cuyos gobiernos han expresado la intención de preparar la nota o la están preparando UN بلدان قالت حكوماتها أنها تنوي متابعة مذكرة الاستراتيجية القطرية أو أنها تتابعها فعلا
    Siguiendo atentamente la nota del Secretario General al Comité Intergubernamental de Negociación, la Directora Ejecutiva también ha supuesto: UN واتبعت المديرة التنفيذية عن كثب مذكرة اﻷمين العام إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية، وافترضت أن:
    En particular, la nota sobre la estrategia del país ha quedado asentada como marco común importante para la programación de las Naciones Unidas. UN وأضافت أن مذكرة الاستراتيجية القطرية، قد اعتُبرت، على وجه التحديد، إطارا مشتركا هاما لما تقوم به اﻷمم المتحدة من برمجة.
    Se envió luego un otra nota recordatoria. UN ووجهت مذكرة شفوية ثانية للتذكير بالموعد.
    Las negociaciones con el UNICEF sobre un memorando de entendimiento están en una fase avanzada. UN وقد قطعت المفاوضات مع اليونيسيف شوطا طويلا في اتجاه التوصل إلى مذكرة تفاهم.
    La Comisión Consultiva solicitó una copia de ese memorando de entendimiento, pero no la recibió. UN وطلبت اللجنة الاستشارية نسخة من مذكرة التفاهم الخاصة بهذه الترتيبات ولكنها لم تستلمها.
    Además, la Asamblea y el Consejo tendrán ante sí un memorando del Secretario General sobre el procedimiento que debe seguirse en las elecciones. UN وبالاضافة إلى هذا، ستعرض على الجمعية العامة وعلى مجلس اﻷمن مذكرة من اﻷمين العام بشأن اﻹجراء الذي سيتبع في الانتخابات.
    Además, se dijo que la Unión Africana estaba estudiando la posibilidad de adoptar una orden de arresto africana. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أن الاتحاد الأفريقي يدرس إمكانية تطبيق مذكرة توقيف على نطاق أفريقيا.
    notas SOBRE LA REUNION TECNICA DE TUNEZ Y EL SEMINARIO DE SANTIAGO UN مذكرة عن حلقة التدارس في تونس وحلقة العمل في سانتياغو
    Dos Estados Miembros, Jordania y Dinamarca, han formalizado los acuerdos de fuerzas de reserva mediante sendos memorandos de entendimiento. UN وقد أضفت دولتان عضوان، هما اﻷردن والدانمرك، طابعا رسميا على ترتيباتها الاحتياطية من خلال مذكرة تفاهم.
    En el USB de Leo. Había un memo del departamento de defensa. Open Subtitles على قرص ليو المحمول كانت هناك مذكرة من وزارة الدفاع
    Informe anual del administrador del diario internacional de las transacciones con arreglo al Protocolo de Kyoto. nota de la secretaría UN التقرير السنوي لإدارة سجل المعاملات الدولي مذكرة من إعداد الأمانة
    En 1991, el INTERSPUTNIK y la INTELSAT firmaron un memorándum de Entendimiento, y en nuestras operaciones cotidianas estamos tratando de coordinar nuestras actividades. UN في عام ١٩٩١ تم توقيع مذكرة تفاهم بيــن انترسبوتنيك وانتلسات وفي العمليــات التي نقــوم بها يوميا نحاول أن ننسق أنشطتنا.
    En otras palabras,ni con la Death Note se pueden llegar a hacer cosas imposibles. Open Subtitles . حتى و إن كانت مذكرة الموت ، فلا يمكنها عملَ المستحيل
    Hemos enviado una citación a Alphonse Capone esta mañana por el delito de evasión de impuestos y conspiración para evadir fondos federales. Open Subtitles صدرت مذكرة استدعاء بحق آلفونس كابون من مكتبى هذا الصباح بتهمة التهرب و التآمر للتهرب من دفع الضرائب الفدرالية
    Y nuestra carta al recluso diría, entre otras cosas, que debería llevar un cuaderno para anotar esa información. TED وتقريرنا للشخص ذاته سيقول عدة أشياء منها، أن عليه حمل مذكرة ورقية لكتابة المعلومات بنفسه.
    Francia ha emitido órdenes internacionales de detención de los seis nacionales libios convictos del atentado. UN وأصدرت فرنسا مذكرة توقيف دولية ضد الرعايا الليبيين الستة المدانين بتهمة تفجير الطائرة.
    Nota: A falta de un registro contemporáneo, la columna 5 refleja la nota de Campbell Martin Huso horario en verano UN ملاحظة: نظرا لعدم وجود سجل معاصر للأحداث، فإن العمود 5 يعكس ما جاء في مذكرة مارتن كامبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد