ويكيبيديا

    "مساعدة الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ayudar a los Estados
        
    • prestar asistencia a los Estados
        
    • ayudando a los Estados
        
    • asistir a los Estados
        
    • prestando asistencia a los Estados
        
    • prestación de asistencia a los Estados
        
    • ayuda a los Estados
        
    • ayudar a los países
        
    • la asistencia a los Estados
        
    • asistencia de los Estados
        
    • presta asistencia a los Estados
        
    • ayude a los Estados
        
    • ayuden a los Estados
        
    • facilitar a los Estados
        
    Creemos que los suministros de armas encaminados a ayudar a los Estados a satisfacer sus necesidades de legítima defensa son plenamente justificables. UN ونعتقد أن توريدات اﻷسلحة الرامية الى مساعدة الدول على الوفاء باحتياجاتها المشروعة للدفاع عن النفس لها ما يبررها تماما.
    Considera que ese grupo puede ayudar a los Estados Miembros a comprender mejor el concepto de presupuestación basada en los resultados. UN وهو يرى أن فريقا كهذا يمكنه مساعدة الدول الأعضاء على اكتساب فهم أفضل لمفهوم الميزنة على أساس النتائج.
    Asimismo, la comunidad internacional debe prestar asistencia técnica y financiera para ayudar a los Estados pequeños a aplicar el Programa de Acción. UN وبالمثل، لا بد من تقديم المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي بغية مساعدة الدول الصغيرة في تنفيذ برنامج العمل.
    Francia ha propuesto prestar asistencia a los Estados africanos para la creación de esa fuerza, que podría intervenir en la etapa inicial de un conflicto que se esté gestando. UN وقد اقترحت فرنسا مساعدة الدول الافريقية على إنشاء قوة كهذه تكون قادرة على التدخل في أي صراع وليد في مرحلته اﻷولى.
    Ucrania encomia al OIEA por sus actividades orientadas a ayudar a los Estados a prevenir y combatir el terrorismo nuclear. UN وتشيد أوكرانيا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية على أنشطتها الرامية إلى مساعدة الدول في منع ومكافحة الإرهاب النووي.
    Deseamos agradecer a la sociedad civil sus esfuerzos por ayudar a los Estados a adoptar unas decisiones fundamentadas para lograrlo. UN ونود أن نشكر المجتمع المدني على جهوده في مساعدة الدول في اتخاذ قرارات مستنيرة في ذلك الصدد.
    Debe haber una cooperación auténtica para ayudar a los Estados a cumplir sus obligaciones. UN ويجب أن يكون هناك تعاون أصيل في مساعدة الدول في الامتثال لالتزاماتها.
    Las actividades internacionales desarrolladas en los programas iniciados en el marco del tercer decenio deberían tender, por tanto, a ayudar a los Estados a obrar con eficacia. UN والعمل الدولي المضطلع به في إطار أي برنامج يوضع للعقد الثالث يجب أن يوجه إلى مساعدة الدول على العمل بفعالية.
    A este respecto, la Red de Información de las Naciones Unidas sobre Justicia Penal podría utilizarse para ayudar a los Estados Miembros a coordinar sus proyectos de cooperación bilateral y multilateral. UN وفي هذا الصدد، يمكن استخدام شبكة اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بالعدالة الجنائية في مساعدة الدول اﻷعضاء على تنسيق ما لها من مشاريع للتعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    Insistiendo en la necesidad de fortalecer y mejorar la cooperación internacional a todos los niveles y de prestar una cooperación técnica más eficaz para ayudar a los Estados en su lucha contra la delincuencia transnacional organizada, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز وتحسين التعاون الدولي على جميع المستويات وإلى زيادة فعالية التعاون التقني من أجل مساعدة الدول في النضال الذي تخوضه لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية،
    El cuarto objetivo es ayudar a los Estados miembros a diseñar, supervisar y evaluar proyectos, programas y políticas ambientales y espaciales adecuados; UN ويتمثل الهدف الرابع في مساعدة الدول اﻷعضاء في تصميم ورصد وتقييم المشاريع والبرامج والسياسات البيئية والمكانية الملائمة؛
    Las Naciones Unidas intentan ayudar a los Estados a establecer un proceso electoral y una infraestructura para la celebración de elecciones mediante el empleo de la tecnología adecuada. UN واﻷمم المتحدة تسعى إلى مساعدة الدول على إقامة عملية انتخابية وهياكل أساسية انتخابية باستعمال التكنولوجيا المناسبة.
    A este respecto, debemos recalcar la labor considerable realizada por las instituciones especializadas de la Organización para ayudar a los Estados que precisan asistencia en su lucha diaria contra el subdesarrollo. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن نؤكد على العمل الكبير الذي تقوم به الوكالات المتخصصة للمنظمة في مساعدة الدول التي تطلب المساعدة في كفاحها اليومي ضد التخلف.
    Su tarea consistiría en prestar asistencia a los Estados en la forma esbozada más arriba. UN وتكون مهمتهما مساعدة الدول بالطرق الموجزة آنفا.
    También debemos concentrarnos en prestar asistencia a los Estados para que apliquen las normas internacionales y superen las causas fundamentales de las violaciones. UN ويجب علينا أيضا أن نركز اهتمامنا على مساعدة الدول في مجال تطبيق المعايير الدولية والتغلب على اﻷسباب الجذرية للانتهاكات.
    prestar asistencia a los Estados Miembros, a petición de éstos, para mejorar los controles fronterizos de los materiales nucleares y otros materiales radiactivos, y UN :: مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تعزيز الرقابة في الحدود على المواد النووية والمواد المشعة الأخرى، و
    El OIEA ha seguido ayudando a los Estados africanos en las gestiones encaminadas a tal fin. UN وقد واصلت الوكالة مساعدة الدول الافريقية في جهودها للوصول الى هذه الغاية.
    Lleva a cabo estudios de las causas y las consecuencias de las variables demográficas, a fin de asistir a los Estados miembros para que formulen políticas de población; UN يضطلع بدراسات عن محددات المتغيرات السكانية وآثارها بهدف مساعدة الدول اﻷعضاء في رسم السياسات السكانية؛
    Cuando sea necesario, el sistema de las Naciones Unidas debería seguir prestando asistencia a los Estados Miembros en sus actividades de seguimiento de las observaciones. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل مساعدة الدول الأعضاء في متابعة هذه الملاحظات عند الاقتضاء.
    Esta cooperación comprende como uno de sus objetivos la prestación de asistencia a los Estados pobres para que apliquen el derecho al desarrollo y mejoren su economía. UN وهذا التعاون يشمل من بين أهدافه مساعدة الدول الفقيرة على إعمال الحق في التنمية وتدعيم اقتصادها.
    ayuda a los Estados miembros a fortalecer sus instituciones nacionales y a elaborar servicios vinculados al comercio mediante la adopción de las medidas pertinentes. UN مساعدة الدول اﻷعضاء على تعزيز مؤسساتها الوطنية وتطوير الخدمات ذات الصلة بالتجارة من خلال اعتماد التدابير المناسبة.
    Es necesario ayudar a los países pobres a reforzar sus economías, sus instituciones y sus recursos humanos. UN وقال إن من الضروري مساعدة الدول النامية على بناء اقتصادها ومؤسساتها ومواردها البشرية.
    Informe del Secretario General sobre la asistencia a los Estados para detener la circulación ilícita de armas pequeñas y proceder a su recolección UN تقرير اﻷمين العام بشأن مساعدة الدول على كبح الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة وجمعها
    Se agradecería la asistencia de los Estados Miembros, en particular el Grupo de Estados Árabes, en dar publicidad a esos exámenes. UN وأضافت أن مساعدة الدول الأعضاء، بما فيها المجموعة العربية، في الإعلان عن هذه الامتحانات ستكون محل ترحيب كبير.
    presta asistencia a los Estados miembros en la movilización de recursos para la financiación de la infraestructura de transporte y comunicaciones; UN مساعدة الدول اﻷعضاء في حشد الموارد من أجل تمويل هياكل النقل والاتصالات؛
    Lo que sí hace falta es una cooperación operacional para el desarrollo cuidadosamente encauzada y un diálogo de alto nivel que ayude a los Estados Miembros a formular políticas económicas y sociales más eficaces. UN فكل ما هو مطلوب هو قيام تعاون يكون حسن التصويب في جهود التنمية العملية، وحوار رفيع المستوى يكون قادرا على مساعدة الدول اﻷعضاء في تشكيل أجدى السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    El Consejo de Seguridad pide a los países donantes que ayuden a los Estados miembros de la CEDEAO a poner en práctica esas medidas. UN ويدعو مجلس الأمن البلدان المانحة إلى مساعدة الدول الأعضاء في الجماعة على تنفيذ هذه الخطوات.
    El principal objetivo de dicha publicación es facilitar a los Estados la tarea de comunicar las transferencias de armas al Registro de las Naciones Unidas. UN والهدف الأول من هذا المنشور هو مساعدة الدول الأعضاء على تقديم التقارير عن عمليات نقل الأسلحة إلى سجل الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد