ويكيبيديا

    "مصحوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acompañado
        
    • acompañada
        
    • acompañadas
        
    • esté solo
        
    • presenta con
        
    • de cabeza
        
    • acompañados
        
    A fin de ayudar a los negociadores y de llevar al máximo su utilidad como recurso, nuestro modelo de texto va acompañado de notas explicativas. UN ولكي يساعد نصنا النموذجي المتفاوضين، وللوصول بفائدته كمرجع إلى أقصى حد، فإنه مصحوب بملاحظات تفسيرية.
    * Hay que mantener un registro en el que figure todo menor no acompañado y separado de su familia. UN :: ينبغي تسجيل كل طفل غير مصحوب ومنفصل عن ذويه؛
    - Hay que mantener un registro en el que figure todo menor no acompañado y separado de su familia. UN :: ينبغي تسجيل كل طفل غير مصحوب ومنفصل عن ذويه؛
    Consideramos inadmisible todo cambio violento de fronteras, así como la " depuración étnica " acompañada de violaciones flagrantes y en masa de los derechos humanos. UN وأي تعديل للحدود عن طريق العنف أو أي تطهير إثني مصحوب بانتهاكات جسيمة وصارخة لحقوق اﻹنسان هو في نظرنا شيء غير مقبول.
    Debido a las pocas precipitaciones registradas en esta temporada invernal, se corre un mayor riesgo de sequías, acompañadas de crecidas repentinas. UN ونتيجة لانخفاض معدلات هطول الثلج هذا الشتاء، يتزايد خطر وقوع جفاف مصحوب بسيول عارمة.
    El Gobierno reconocía el derecho de los niños a ser oídos en las actuaciones judiciales o administrativas, incluso cuando se trataba de determinar si era seguro el regreso de un menor no acompañado a su país de origen. UN كما تعترف الحكومة بحق الطفل في أن يُسمع صوته في أية إجراءات قضائية أو إدارية، بما في ذلك ما يتصل بتقرير ما إذا كان من المأمون إعادة طفل غير مصحوب إلى بلد منشئه.
    Asunto: Menor no acompañado solicitante de asilo UN الموضوع: قاصر غير مصحوب يلتمس اللجوء
    Asunto: Menor no acompañado solicitante de asilo UN الموضوع: قاصر غير مصحوب طالب للجوء
    Cuando se establece que un solicitante de asilo es un menor no acompañado, se emite inmediatamente una orden de tutela provisional por la que se le nombra un tutor hasta la emisión de una orden definitiva. UN وعندما يثبت أن ملتمس اللجوء قاصرٌ غير مصحوب يعّين له وليّ بموجب أمر رعاية مؤقت في انتظار صدور أمر نهائي.
    El MANUD regional va acompañado de 14 matrices de resultados por países, que en cada caso se ajustan a las prioridades nacionales. UN وإطار العمل الإقليمي السالف الذكر مصحوب بمصفوفات نتائج 14 بلداً، تتماشى مع الأولويات الوطنية لكل بلد.
    En ese momento, el aparato digestivo sufre un colapso, acompañado de incontrolables flatulencias. Open Subtitles في هذه اللحظة، النظام الهضمي يَنهارُ، مصحوب بإنتفاخِ البطن الخارج عن السّيطرةِ.
    Tendrá a 300 hombres en el monte del templo, y estará acompañado por 500 guardaespaldas. Open Subtitles سيكون لديك 300 رجل عند جبل الهيكل و سيكون مصحوب بـ 500 من حراس شخصيين
    Dejó la clínica hace una hora, acompañado de un hombre negro alto y un hombre blanco de mediana edad. Open Subtitles لقد غادر العيادة منذ ساعة مضت مصحوب مع رجل كبير داكن البشرة ورجل أبيض في مُنتصف العُمر
    Conforme a la política del ACNUR, para que pueda ser adoptado un niño no acompañado de que se ocupe el ACNUR, deberá determinarse que la adopción está justificada por el interés superior del niño y es conforme a la legislación nacional e internacional en la materia. UN ووفقا لسياسة المفوضية، يجب أن تُحدﱠد أية عملية تبنٍ لطفل غير مصحوب بأحد ويشكل موضوع اهتمام المفوضية بكونها تحقق المصالح الفضلى للطفل وأن تتم هذه العملية وفقا للقانون الوطني والدولي المنطبق.
    La disponibilidad de estadísticas confiables, la conciencia y de la presencia de niños refugiados no acompañados, las diferencias que caracterizan las diversas situaciones de los refugiados en cuanto a quién deberá considerarse un niño no acompañado y el modo en que los países llevan un registro de esos niños varían considerablemente. UN وهناك تفاوت كبير في اﻹحصاءات الموثوقة وفي الوعي بوجود أطفال غير مصحوبين، وفي الفروق بين حالة لجوء وأخرى من حيث من يعتبر من اﻷطفـــال غير مصحوب وفــي كيفيـــة تسجيل البلدان لهؤلاء اﻷطفال.
    En muchos países, la decisión del Estado de no participar en el suministro de vivienda, y dejarlo sometido a las leyes del mercado no se ha visto acompañado del necesario fortalecimiento del papel del sector público como facilitador. UN وفي كثير من البلدان، كان قرار الدولة بالتخلي عن توفير المأوى وتركه لقوى السوق لتوفير المساكن غير مصحوب بالتقوية اللازمة لدور القطاع العام باعتباره عاملا مساعدا.
    En el primer año siguiente, se deberá entregar un informe preliminar, en el segundo año un informe de avance y en el tercer año un informe final acompañado de un borrador de declaración. UN ومن المتوقع تقديم تقرير تمهيدي في السنة الأولى وتقرير عن تقدم الدراسة في السنة الثانية وتقرير نهائي مصحوب بمشروع إعلان في السنة الثالثة.
    Se acordó que antes de devolver a un niño no acompañado a su país de origen había que cerciorarse de que allí se hubieran tomado disposiciones para recibirlo y atenderlo. UN وقالت إنه تم الاتفاق على أنه قبل إعادة طفل غير مصحوب بذويه إلى بلده الأصلي فإن من المهم ضمان اتخاذ تدابير مسبقة لاستقبال ذلك الطفل وتوفير الرعاية له.
    Teniendo presente que toda agresión acompañada del uso de armas nucleares pondría en peligro la paz y la seguridad de todos los Estados, UN وإذ يذكر أن أي عدوان مصحوب باستعمال اﻷسلحة النووية يعرض للخطر سلم وأمن جميع الدول،
    19.44La integración regional acompañada de una planificación con base empírica es fundamental para fomentar un mayor desarrollo económico regional. UN 19-44 ومن الضروري للغاية تحقيق تكامل إقليمي مصحوب بتخطيط قائم على الأدلة لتعزيز التنمية الاقتصادية الإقليمية.
    b Ratificación, adhesión o sucesión acompañadas de una reserva o una declaración. UN )ب( تصديق أو انضمام أو خلافة مصحوب بتحفظ و/أو إعلان.
    La privación de libertad no podrá justificarse solamente por que el menor esté solo o separado de su familia, ni por su condición de inmigrante o residente. UN ولا يجوز احتجاز الطفل فقط لأنه غير مصحوب أو منفصل عن ذويه، أو لأنه مهاجر أو مقيم، أو لعدم استيفائه لشروط الحصول على إحدى الصفتين.
    Un defecto genético que se presenta con anemia y causa acumulación de cobre en el hígado y otros órganos, destruyéndolos. Open Subtitles عيب وراثي مصحوب بفقر الدم.. ويزيد نسبة النحاس في الكبد.. والأعضاء الأخرى, ثم يحطمها
    ¿Todo esto es porque le dijo a la psicóloga que tenía dolores de cabeza y unos raros destellos futurísticos? Open Subtitles أكلّ هذا لأنّها أخبرت طبيبة نفسية أنّها تحسّ بصداع مصحوب بلمحات مستقبلية غريبة؟
    No obstante, afronta su misión sin ingenuidad, ya que no ignora que los progresos realizados vienen en ocasiones acompañados de reveses. UN وهو يتناول مهمته، مع هذا، دون غفلة، فهو لا يجهل أن التقدم المحرز مصحوب في بعض الأحيان بشيء من المتاعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد