En particular, desea promover una estrecha coordinación de las actividades con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | ويود، بصفة خاصة، التشجيع على تنسيق الجهود المبذولة تنسيقاً دقيقاً مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
El Foro es organizado por el Departamento de Información Pública en cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وتنظم هذا الحدث إدارة الإعلام بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
El foro ha sido organizado por el Departamento de Información Pública en cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وتنظم هذا الحدث إدارة الإعلام بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
En particular, el PNUD tiene una estrecha relación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos por medio de su programa mundial conjunto para el fortalecimiento de los derechos humanos. | UN | وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقيم بوجه خاص شراكة قوية مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بواسطة برنامج تعزيز حقوق الإنسان العالمي المشترك بين الهيئتين. |
En 2006 Derechos y Democracia concluyó una asociación de tres años de duración con el ACNUDH por un monto de 200.000 dólares canadienses al año. | UN | في عام 2006، أقام المركز شراكة لمدة 3 سنوات مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بمبلغ 000 200 دولار كندي سنويا. |
:: Cooperar plenamente con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y apoyar sus actividades. | UN | :: أن تتعاون تعاوناً كاملا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتدعم أنشطتها. |
La organización trabaja en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) para resolver problemas de violaciones de los derechos de los niños y los menores. | UN | وتعمل المنظمة بالشراكة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتسوية القضايا المتعلقة بانتهاك حقق الأطفال والقصَّر. |
La UNODC también comenzó a desarrollar actividades conjuntas con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | كما شرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضا في تنظيم أنشطة مشتركة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Asimismo continuó su participación y cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وواصل المشاركة والتعاون أيضا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Manifestó que Costa Rica acogió con especial complacencia el seminario en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وقالت إنه كان من دواعي سرور كوستاريكا بصفة خاصة أن تستضيف حلقة العمل هذه بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
La Dependencia de Policía Civil trabajará en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género para la ejecución de estos proyectos. | UN | وستعمل وحدة الشرطة المدنية بشكل وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية من أجل تنفيذ هذه المشاريع. |
A este respecto para la labor de la Organización, tiene enorme importancia la cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos por parte del componente de derechos humanos de una operación de mantenimiento de la paz, o con la propia presencia sobre el terreno del Alto Comisionado. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تعاون عنصر حقوق الإنسان في أي بعثة لحفظ السلام مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أو مع الوجود الميداني التابع للمفوض السامي أمر ذو أهمية فائقة في أعمال المنظمة. |
Por último, el Comité sugiere que el Estado Parte siga celebrando consultas con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y que solicite asistencia técnica al UNICEF, entre otros. Recursos para los niños | UN | وأخيراً تقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تزيد من مشاوراتها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وأن تلتمس المساعدة التقنية من اليونيسيف، من بين منظمات أخرى. |
Además, el Gobierno está negociando con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos la concepción y puesta en marcha de un programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos en México. | UN | كما تتفاوض الحكومة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل وضع برنامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان والبدء بتنفيذه في المكسيك. |
Los miembros del Consejo subrayaron la importancia de que se avanzara en las actividades de planificación del Tribunal en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en relación con la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وشدد الأعضاء على أهمية المضي في التخطيط للمحكمة والتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في ما تقوم به من عمل بشأن لجنة الحقيقة والمصالحة. |
A este respecto, seguirá siendo importante que la UNAMSIL preste apoyo, con arreglo a los recursos disponibles y en cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وفي هذا الصدد، سيظل الدعم الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، في حدود ما لديها من موارد، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، إلى لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، متسماً بالأهمية. |
:: En cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, asesoramiento al Gobierno de transición sobre la investigación de violaciones de los derechos humanos, con miras a poner fin a la impunidad | UN | :: تقديم المشورة، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، إلى الحكومة الانتقالية في التحقيق في مخالفات حقوق الإنسان بهدف وضع حد للإفلات من العقاب |
En cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, asesoramiento al Gobierno de Transición sobre la investigación de violaciones de los derechos humanos, con miras a poner fin a la impunidad | UN | القيام، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بتقديم المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان بهدف وضع حد للإفلات من العقاب |
Aliento a Sri Lanka a que coopere con el ACNUDH y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos en este sentido. | UN | وأشجع سري لانكا على التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان في هذا الصدد. |
Victims who cannot be repatriated to their countries of origin are resettled in other countries, in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and host countries. | UN | أما الضحايا الذين لا يمكن إعادتهم إلى بلدانهم، فيجري توطينهم في بلدان أخرى بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والبلدان المضيفة. |
Las actividades se realizaron en estrecha colaboración con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y, en particular, con la Dependencia de lucha contra la discriminación. | UN | وقد اضطُلع بهذه الأنشطة بتعاون وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبصورة أخص مع وحدتها المعنية بمكافحة التمييز. |
:: Reuniones trimestrales con el ACNUR para examinar la aplicación de las medidas de fomento de la confianza | UN | :: تنظيم اجتماعات فصلية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لاستعراض تنفيذ تدابير بناء الثقة |
Una delegación preguntó si continuaría la coordinación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | واستفسر أحد الوفود عما إذا كان سيتم مزيد من التنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Por encargo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Instituto Latinoamericano realiza un estudio para analizar las condiciones de vida de las mujeres y sus hijos en las cárceles; | UN | يجري معهد أمريكا اللاتينية، بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، دراسة لتحليل ظروف السجون للنساء والأطفال؛ |
:: 52 reuniones de enlace con la Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUR) en apoyo de los refugiados | UN | :: عقد 52 من اجتماعات الاتصال مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، من أجل دعم اللاجئين |
También mantuvo una estrecha colaboración sobre estas cuestiones con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | كما تعاونت بشأن هذه المسائل على نحو وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |