ويكيبيديا

    "مقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Sede
        
    • lugar
        
    • cuartel general
        
    • Sede de
        
    • su sede
        
    • los locales
        
    • cuarteles
        
    • central
        
    • residencia
        
    • oficina
        
    • sede del
        
    • donde
        
    • casa
        
    • base
        
    • centro de
        
    Cada equipo fue acompañado por un funcionario superior de la Sede del PNUD. UN وصحب كل فريق مسؤول أقدم من مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ulteriormente, el equipo ha celebrado conversaciones más detalladas con diversos gobiernos, tanto en sus respectivas capitales como en la Sede de las Naciones Unidas. UN وقد أجرى الفريق منذ ذلك الحين مناقشات أكثر تفصيلا مع عدد من الحكومات، في عواصم بلدانها وفي مقر اﻷمم المتحدة.
    Tampoco se ha desmentido que no se le presentó una orden de detención, sino que fue llevado a la Sede de la AND. con falsos pretextos. UN كما أنها لم تنازع في كونه لم يصدر ضده أي أمر باﻹيقاف بل إنه اقتيد إلى مقر الوكالة الوطنية للتوثيق بتعللات كاذبة.
    Multiplicadores del ajuste por lugar de destino para 1994 aplicables al personal del cuadro orgánico y categorías superiores UN نقاط مضاعف تسوية مقر العمل لعام ٤٩٩١ المطبقة على الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها
    Habría que seguir ampliando el cuartel general de la Fuerza de la ONUSOM II hasta que estuviera en plenas condiciones de dirigir las operaciones. UN وسيلزم الاستمرار في توسيع مقر قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الى أن يتوفر لها التمكن على صعيد العمليات.
    Todas las reuniones se celebrarán en la Sede de la Autoridad en Jamaica; UN ومن المقرر أن تعقد جميع الجلسات في مقر السلطة في جامايكا؛
    Además, está prevista una consignación de 50.000 dólares para el viaje de los acusados a la Sede del Tribunal. UN وباﻹضافة الى ذلك ثمة اعتماد متوقع قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار لغرض سفر المتهمين الى مقر المحكمة.
    El presupuesto de la Sede comprende créditos para ajustes de sueldos del personal de zona de todo el Organismo. UN وتشمل الميزانية في مقر الرئاسة مبالغ مخصصة لتعديلات الرواتب للموظفين المحليين في جميع مناطق عمليات الوكالة.
    El informe que se está preparando abarcará la Sede, las oficinas en Ginebra y Viena y las comisiones regionales. UN وسيشمل التقرير الذي يجري إعداده مقر اﻷمم المتحدة ومكاتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا واللجان اﻹقليمية.
    No había organismos de ejecución en Bonn, la Sede de la administración pública federal alemana; por lo tanto, no se habían incluido estos organismos. UN ولم تكن هناك وكالات منفذة في بون، وهو مقر الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية؛ ولذا فإن الدراسة لم تشمل هذه الوكالات.
    En ese sentido, la Sede del ACNUR debería elaborar un procedimiento apropiado de supervisión. UN وينبغي، في هذا الصدد، أن يضع مقر المفوضية إجراء مناسبا لعملية الرصد.
    Aumentaron las necesidades de viajes de enlace entre la Sede en Nueva York y la UNPROFOR y por toda Europa. UN وحدثت زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالسفر لغرض الاتصالات بين مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك والقوة وداخل أوروبا.
    En ese sentido, la Sede del ACNUR debería elaborar un procedimiento apropiado de supervisión. UN وينبغي، في هذا الصدد، أن يضع مقر المفوضية إجراء مناسبا لعملية الرصد.
    Organiza y coordina la prestación de servicios a reuniones que se celebran fuera de la Sede de la CEPAL; UN ينظم وينسق توفير خدمات للاجتماعات المعقودة بعيدا عن مقر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    No había organismos de ejecución en Bonn, la Sede de la administración pública federal alemana; por lo tanto, no se habían incluido estos organismos. UN ولم تكن هناك وكالات منفذة في بون، وهو مقر الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية؛ ولذا فإن الدراسة لم تشمل هذه الوكالات.
    Para la República Federativa de Yugoslavia sería un placer y un honor ser la Sede de dicho centro. UN وسيكون من دواعي سرور بلدي وفخره أن يقام مقر هذا المركز في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    . Se aplica a los funcionarios civiles en viajes temporarios en comisión de servicio fuera del lugar oficial de destino. UN وهي تنطبق على موظفي الحكومة المدنيين، في حالة السفر المؤقت لعمل رسمي بعيدا عن مقر العمل الرسمي.
    No obstante, como reconocieron los propios consultores, presentaba varias desviaciones con respecto al sistema de ajustes por lugar de destino vigente. UN ومع ذلك فإنه يتضمن، كما أقر بذلك الخبراء الاستشاريون أنفسهم، عدة انحرافات عن النظام الحالي لتسوية مقر العمل.
    Polonia cuartel general de la FPNUL 5 Hospital de la FPNUL 71 UN نيبال مقر قيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ٩
    El cuartel general de la FNUOS está situado en el campamento de Faouar. UN ويوجد مقر قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في معسكر الفوار.
    La Comisión tendrá su sede en Sarajevo y podrá tener oficinas en otros lugares si lo considera apropiado. UN ويكون مقر اللجنة في سراييفو، ويجوز أن يكون لها مكاتب أخرى في أي أماكن تستنسبها.
    Sin embargo, los locales de la policía civil requieren aún una considerable mejora. UN بيد أن مقر الشرطة المدنية لا يزال بحاجة إلى تحسينات كبيرة.
    Habría cuarteles generales sectoriales en la Ciudad de Guatemala y en Santa Cruz de Quiché. UN وسوف يكون هناك مقر قطاعي في كل من غواتيمالا سيتي وسانتا كروز كويشيه.
    Declara que su oficina central de Kuwait fue saqueada durante la invasión iraquí y que todos los documentos y registros se perdieron o destruyeron. UN وقد ذكرت بأن مقر عملها في الكويت قد نُهب أثناء غزو العراق وأن جميع المستندات والسجلات قد فقدت أو أُتلفت.
    Dijo que estaría en la residencia del Chambelán y que fueses de inmediato. Open Subtitles قال أنه سيكون في مقر الحاجب وأنك يجب أن تحضري فورا
    La Fiscalía se establecerá en Kigali y contará temporalmente con una oficina en La Haya. UN وسيكون مقر مكتب المدعي العام في كيغالي مع وجود مكتب مؤقت في لاهاي.
    Bonilla Meléndez acudió luego al local de la Cruz Verde Salvadoreña, desde donde fue trasladado de inmediato al Hospital Rosales. UN وبعد ذلك أسعف بونيا ميلينديس في مقر الصليب اﻷخضر السلفادوري حيث نقل منه فورا إلى مستشفى روساليس.
    No la casa Blanca o el edificio del capitolio o el Lincoln Memorial. Open Subtitles ليس البيت الابيض ولا مقر الكونقرس الامريكي او النصب التذكاري للينكولن
    Idealmente, el director de un proyecto regional debería tener su base relativamente cerca del lugar donde se ejecuta el proyecto. UN وفي الظروف المثالية، ينبغي أن يكون مقر مدير المشروع الإقليمي أقرب إلى المكان الذي ينفَّذ فيه المشروع.
    La compañía noruega se desplegó en el centro de la zona de operaciones con sede en George Petrov, en las afueras de Skopje. UN أما السرية النرويجية فهي موزعة في وسط منطقة العمليات ويوجد مقر قيادتها في جورج بيتروف على مشارف اسكوبيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد