El documento parece decir que, como la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no ha formulado ninguna recomendación, la Secretaría no ha adoptado ninguna medida. | UN | فالوثيقة تعطي الانطباع بأن اﻷمانة العامة لم تتخذ أي إجراء ﻷن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يقدم توصيات في هذا الصدد. |
la Oficina de Servicios de Supervisión Interna determinó que habían mejorado mucho los trabajos del Comité Permanente entre Organismos. | UN | واكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد تحسن بدرجة كبيرة. |
En el momento de la auditoría, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna estaba investigando el caso y no se había recuperado ninguna cantidad. | UN | وقت إجراء مراجعة الحسابات، كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجري تحقيقا في الواقعة، ولم يكن أي مبلغ قد استرد بعد. |
En el momento de realizarse el examen de la OSSI el contrato había terminado. | UN | وأثناء قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالاستعراض، كان هذا العقد قد اكتمل. |
El plan de acción detallado elaborado conforme a las recomendaciones de la OSSI quedará recogido en ese informe de próxima presentación. | UN | وأضاف أن خطة العمل التفصيلية التي سوف تستنير بتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية سوف ترد في التقرير المقبل. |
Se trata de acusaciones graves que actualmente están siendo investigadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وهناك ادعاءات خطيرة في هذا الصدد أصبحت موضوع تحقيق يجريه حاليا مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Sin embargo, la información proporcionada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las necesidades de personal es contradictoria. | UN | غير أن هناك تناقضاً في المعلومات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالاحتياجات من الموظفين. |
la Oficina de Servicios de Supervisión Interna utiliza estas encuestas para evaluar la calidad global de su proceso de auditoría. | UN | وقد استعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الاستقصاءات لتقييم جودة عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها عموما. |
Este examen podría complementar la evaluación del Departamento que está haciendo la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | فاستعراض كهذا يمكن أن يكمِّل التقييم الجاري للإدارة الذي يقوم به مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Los cuatro puestos aumentarán la capacidad de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para llevar a cabo inspecciones. | UN | ومن المقرر أن تزيد الوظائف الأربع من قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الاضطلاع بعمليات التفتيش. |
Es importante observar que esta instrucción administrativa antecede al establecimiento tanto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna como del Departamento de Seguridad. | UN | ومن المهم ملاحظة أن الأمر الإداري صدر قبل إنشاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة شؤون السلامة والأمن على حد سواء. |
En tal sentido, la Comisión destaca la importancia de la contribución de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية إسهام مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذه العملية. |
Al planificar sus auditorías, la Junta coordinó con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para evitar duplicaciones. | UN | نسّق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التخطيط لإجراء مراجعة الحسابات لتفادي ازدواجية الجهود. |
La Junta coordinó la planificación de la auditoría, con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para evitar duplicaciones. | UN | قام المجلس بتنسيق تخطيط عمليات مراجعة الحسابات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وذلك تفاديا لازدواج الجهود. |
la Oficina de Servicios de Supervisión Interna también señaló en sus informes de 2008 que la gestión de activos seguía siendo ineficiente. | UN | وكان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد لاحظ أيضا في تقاريره لعام 2008 أن إدارة الأصول لا تزال غير فعالة. |
la Oficina de Servicios de Supervisión Interna también señaló en sus informes de 2008 que seguía siendo ineficiente la gestión del activo. | UN | وكان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد لاحظ أيضاً في تقاريره لعام 2008 أن إدارة الأصول لا تزال غير فعالة. |
la Oficina de Servicios de Supervisión Interna encuentra que en la práctica no se ha distinguido claramente entre esas funciones. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم يجرِ التمييز بوضوح بين هذين الدورين في إطار الممارسة العملية. |
Esta recomendación se ha retirado y cerrado en la base de datos de la OSSI. | UN | وقد سـُـحبت هذه التوصية وأغلق ملفها في قاعدة بيانات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Lo que debe medirse son las medidas concretas destinadas a aplicar o alentar la plena aplicación de las recomendaciones de la OSSI. | UN | أما ما ينبغي قياسه فهي الإجراءات المحددة الرامية إلى تعزيز أو تشجيع التنفيذ الكامل لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Se adoptaron medidas inmediatas para poner en práctica las recomendaciones de la OSSI. | UN | واتخذ إجراء فوري لتناول التوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
En principio la OSSI está a favor de la descentralización, pero considera que primero debe consolidarse la capacidad administrativa de la Oficina. | UN | ومع أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يؤيد اللامركزية من حيث المبدأ فإنه يتعين تعزيز قدرة المفوضية، على الإدارة أولا. |
La CESPAO informó a la OSSI de que el funcionario había devuelto el honorario que había recibido del Gobierno. | UN | وأبلغت الإسكوا مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الموظف المعني قد أعاد المكافأة التي تلقـَّـاها من الحكومة. |
La Misión no estuvo de acuerdo con los resultados obtenidos por la OSSI. | UN | لم توافق البعثة على ما انتهى إليه مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Esto hará que la OSSI tenga una función considerablemente reducida, que sólo se ejercerá como respuesta a una necesidad manifestada; | UN | وسيؤدي هذا إلى تقليص دور مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى حد كبير ويجعل تدخله رهنا بمقتضى الحال؛ |
ii) Información relativa a las repercusiones de la reorganización de la OSSI en sus actividades; | UN | ' 2` ومعلومات متعلقة بتأثير إعادة تنظيم مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أعماله؛ |
La Oficina comunicó a la OSSI que había contratado un consultor para que examinara las modalidades actuales de estas operaciones y formulara un plan de acción para mejorar su gestión. | UN | وقام مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بإبلاغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه يستعين باستشاري لمراجعة الطرائق الحالية لهذه العمليات ولوضع خطة عمل من أجل تحسين إدارتها. |
Pero una evaluación de los respectivos comités está fuera del mandato y alcance de la OSSI y de la presente evaluación. | UN | بيد أن تقييم هذه اللجان يتجاوز ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونطاق عمله وأيضا ولاية هذا التقييم ونطاقه. |
La OSSI no ha recibido más información sobre el estado en que se halla la formulación del mandato. | UN | ولم يتلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي معلومات إضافية عن الوضع الراهن فيما يتعلق بالاختصاصات. |