| Así que después de todo el escándalo financiero, todos me trataron como a un paria y no podía conseguir un trabajo en ningún sitio. | Open Subtitles | ، لذا بعد هذه الفضيحة المادية الجميع عاملني كأنني منبوذ . و لم أستطيع أن أجد عملاً في أي مكان |
| No eres más que un paria de una Orden de hombres muertos. | Open Subtitles | إن أنت إلّا منبوذ من أخويّة رجال عفّى عليهم الزمن. |
| En realidad el régimen del Frente Nacional Islámico es un paria y un proscrito que se ha dedicado a desestabilizar los países vecinos y el continente en general. | UN | وهذا النظام هو في الواقع نظام منبوذ وخارج على القانون، وهو مصمم على زعزعة استقرار البلدان المجاورة والقارة بأجمعها. |
| A veces te sentirás marginado pero jamás estarás solo. | Open Subtitles | أحياناً ستشعر بأنك منبوذ لكنك لن تكون وحيداً أبداً |
| Cuando un padre se marcha, el niño se siente abandonado. | Open Subtitles | يشعر الطفل انه منبوذ اخذت أكثر من نصيبها العادل انها تتفهم جيدا |
| Farinata, otro hombre odiado en la vida. ¿Qué deseas, espíritu? | Open Subtitles | فاريناتا,رجل منبوذ آخر في الحياة ماذا تريد أيتها الروح؟ |
| Soy un náufrago en esta isla, pero estoy aquí para ayudarlo. | Open Subtitles | أنا منبوذ على هذه الجزيرة، لكني هنا لأساعدكُم |
| Soy menos que sus esclavos... un paria desgraciado... ¡un ladrón! | Open Subtitles | أنا أقل من العبد الذى يخدمك أنا لص منبوذ بائس |
| ¿Dejas que te vean con el paria? | Open Subtitles | هل يمكنك تحمل عواقب رؤيتك مع منبوذ البلدة؟ |
| Porque eres un desastre, el paria de la oficina y no le agradas a nadie. | Open Subtitles | ذلك لإنك غريب الأطوار, منبوذ المكتب ولا أحد يحبك |
| Asi que, además de ser un paria en el mundo, | Open Subtitles | إذن بالإضافة إلى كوني إنسان منبوذ في العالم |
| Así que Sudáfrica se había convertido en una especie de paria del mundo. | Open Subtitles | لذا ، لهذا السبب ، جنوب افريقيا . كانت مكان منبوذ في العالم |
| Así que pasó de ser un condecorado oficial de contraespionaje a un paria. | Open Subtitles | لذا أصبح من ضابط مخابرات تقلد وسام إلى شخص منبوذ |
| Tú ignoras la verdad así que puedes retratarme como un paria, un hombre loco. | Open Subtitles | لقد تجاهلت الحقيقة إذن يمكنك أن تصورني .على أنني منبوذ ومجنون |
| Y si publicas esta historia falsa... también te convertirás en un paria. | Open Subtitles | وإذا قمت بنشر هذه القصة المزيفة سوف تتحول إلى شخص منبوذ أيضاً هل تريد قصة حصرية؟ |
| Un montón de niños de especies mixtas para que el bebé no se sienta como un paria. | Open Subtitles | الكثير من الأطفال المختلطين وبالتالي الطفل لا يشعر وكأنه منبوذ |
| Eso es porque eres un fenómeno, eres el marginado de la oficina, y no le agradas a nadie. | Open Subtitles | ذلك لإنك غريب الأطوار , منبوذ المكتب ولا أحد يحبك |
| ¿Sabes quién era también un marginado social? | Open Subtitles | ومن كان أيضًا منبوذ اجتماعيًا ؟ |
| Séquele los ojos, así se sentirá menos abandonado. | Open Subtitles | امسح دموعه.سوف يخفف ذلك من شعوره بأنه منبوذ |
| ¿Te imaginas sentirte abandonado porque tu papá te dejó fuera del suicidio familiar? | Open Subtitles | هل يمكنك تخيل الشعور بأنك منبوذ لأن أباك منعك من الانتحار مع العائلة ؟ |
| Farinata, otro hombre odiado en la vida. ¿Qué deseas, espíritu? | Open Subtitles | فاريناتا,رجل منبوذ آخر في الحياة ماذا تريد أيتها الروح؟ |
| Eres un náufrago varado en esta isla, Sr. Crusoe. | Open Subtitles | أنتَ منبوذ محاصر على هذه الجزيرة أيّها السيد (كروسو) |
| Creo que es por esto por lo que eras excluido. | Open Subtitles | أظن لهذا علاقة بكونك كنت منبوذ لا، رايان، لا. |
| No esperes que el Alcalde te ayude porque después de esto eres un leproso. | Open Subtitles | ،لا تعتقد أن العمدة سيساعدك لأنه بعد هذا، أنت منبوذ |
| Mentiroso, he escuchado de ti, tú no eres un príncipe, eres un exiliado. | Open Subtitles | كاذب! لقد سمعت عنك أنت لست أميراً بل منبوذ |