En los mecanismos de financiación conjunta, las organizaciones de las Naciones Unidas colaboran para lograr un conjunto de actividades. | UN | وفي إطار آليات التمويل المشتركة، تعمل منظمات الأمم المتحدة سويا من أجل إنجاز مجموعة من الأنشطة. |
En los mecanismos de financiación conjunta, las organizaciones de las Naciones Unidas colaboran para lograr un conjunto de actividades. | UN | وفي إطار آليات التمويل المشتركة، تعمل منظمات الأمم المتحدة سويا من أجل إنجاز مجموعة من الأنشطة. |
También describió la forma en que las organizaciones de las Naciones Unidas ayudarían a los países a aplicar el Programa de Hábitat. | UN | ووصفت أيضا الكيفية التي ستساعد بها منظمات الأمم المتحدة البلدان في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
:: 35% de los proyectos ejecutados en nombre de otras organizaciones de las Naciones Unidas | UN | :: 35 في المائة من المشاريع المنفّذة بالنيابة عن منظمات الأمم المتحدة الأخرى |
La participación de varios organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales pone de relieve la importancia de un programa coordinado e integrado. | UN | ويدل اشتراك عدد من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على أهمية الاضطلاع ببرنامج منسق ومتكامل. |
Todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tenían que desempeñar papeles importantes en una labor de equipo. | UN | ولقد كان لجميع منظمات الأمم المتحدة أدوار مهمة تضطلع بها في إطار عمل جماعي. |
Aspiramos a una mayor democratización y transparencia en las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | فإننا نتطلع إلى مزيد من التحوُّل إلى الديمقراطية ومن الشفافية في منظمات الأمم المتحدة. |
las organizaciones de las Naciones Unidas ya estaban colaborando estrechamente con el Gobierno en los dos objetivos del MANUD. | UN | وتعمل منظمات الأمم المتحدة بالفعل بصورة وثيقة مع الحكومة على تحقيق هدفي إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
las organizaciones de las Naciones Unidas deberían utilizarlos como puntos de referencia al elegir socios. | UN | وينبغي أن تستخدمها منظمات الأمم المتحدة كنقطة مرجعية عند إختيار شريك من الأعمال التجارية. |
Como tal, la División se ocupa de evaluar esas solicitudes y de coordinar toda la asistencia que prestan las organizaciones de las Naciones Unidas en el ámbito electoral. | UN | وتتولى الشعبة، بهذه الصفة، تقييم تلك الطلبات وتنسيق جميع المساعدة المقدمة من منظمات الأمم المتحدة في الميدان الانتخابي. |
Algunos consideraban que todas las organizaciones de las Naciones Unidas deberían integrar el uso de esa modalidad en la ejecución de sus programas. | UN | ورأى بعض البلدان أنه ينبغي إدراج اللجوء إلى هذه الوسيلة عند تنفيذ جميع منظمات الأمم المتحدة لبرامجها. |
Los Países Bajos opinaron que la cooperación Sur-Sur debería integrarse en la aplicación de los programas por parte de todas las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأبدت هولندا تأييدها لرأي مفاده أنه ينبغي إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ برامج جميع منظمات الأمم المتحدة. |
El equipo incluirá a los representantes en el país de todas las organizaciones de las Naciones Unidas, así como a otros expertos técnicos, cuando proceda. | UN | وسيضم الفريق الممثلين القطريين لجميع منظمات الأمم المتحدة علاوة على غيرهم من الأشخاص ذوي الخبرة الفنية، حسب الاقتضاء. |
También alentaron a las organizaciones de las Naciones Unidas a aprovechar plenamente la experiencia, los conocimientos y los servicios prestados por la UNOPS. | UN | وشجعت تلك الوفود أيضا منظمات الأمم المتحدة على الاستفادة الكاملة مما يقدمه مكتب خدمات المشاريع من خبرات ومعارف وخدمات. |
Este grupo está integrado por los jefes de los departamentos de investigación de las organizaciones de las Naciones Unidas, de las instituciones europeas y de los bancos multilaterales de desarrollo. | UN | وهو فريق يتألف من رؤساء إدارات التحقيق في منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات الأوروبية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف. |
Subrayaron asimismo la función esencial del PNUD en las actividades de coordinación y armonización entre las organizaciones de las Naciones Unidas, para evitar la duplicación de tareas. | UN | وأكدت هذه الوفود الدور الحيوي للبرنامج الإنمائي في أنشطة التنسيق والاتساق بين منظمات الأمم المتحدة لتجنب الازدواجية. |
Las delegaciones exhortaron a las organizaciones de las Naciones Unidas a que intercambiaran y compararan las metodologías empleadas en la supervisión y la evaluación. | UN | ودعت الوفود منظمات الأمم المتحدة إلى تقاسم المنهجيات المستخدمة في الرصد والتقييم والمفاضلة بينها. |
Además de los propios programas de capacitación, se había elaborado un CD-ROM para el uso de todas las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة إلى البرامج التدريبية ذاتها، تم إعداد قرص مدمج تفاعلي صالح لكي تستخدمه جميع منظمات الأمم المتحدة. |
Proyectos ejecutados en nombre de otras organizaciones de las Naciones Unidas FNUDC | UN | المشاريع التي يجري تنفيذها بالنيابة عن منظمات الأمم المتحدة الأخرى |
El PNUD compartiría los resultados de dicho estudio con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي سيتقاسم نتائج تلك الدراسة مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
En el cuadro 1 del informe de la Dependencia Común se observa claramente que las prácticas de los organismos de las Naciones Unidas dejan que desear en ese aspecto. | UN | ويبرز الجدول 1 من تقرير وحدة التفتيش المشتركة بوضوح أن ممارسات منظمات الأمم المتحدة مشوبة بالقصور في هذا المجال. |
Observando que las estadísticas sobre la representación de las mujeres en algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no están totalmente actualizadas, | UN | وإذ تلاحظ أن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في بعض منظمات الأمم المتحدة ليست مستكملة تماما، |
Subtotal, ingresos en concepto de servicios de organización de las Naciones Unidas | UN | المجموع الفرعي للإيرادات من الخدمات المقدمة إلى منظمات الأمم المتحدة |
Número de seguidores de Twitter de una muestra de organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Ginebra | UN | عرض عام لعدد متابعي عينة من منظمات الأمم المتحدة الموجودة مقارها في جنيف على تويتر |
Reembolsos a entidades de las Naciones Unidas | UN | التسديدات المدفوعة إلى منظمات الأمم المتحدة |
Asimismo, se cursaron invitaciones a diversas organizaciones de las Naciones Unidas y otros interesados pertinentes. | UN | وأُرسلت الدعوات أيضاً إلى منظمات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
Otro orador alentó a los países que eran anfitriones de organizaciones de las Naciones Unidas a que tomaran disposiciones específicas para crear casas de las Naciones Unidas. | UN | وشجع متكلم آخر البلدان التي استضافت منظمات الأمم المتحدة على وضع ترتيبات محددة لإقامة دور للأمم المتحدة. |
Nueva Zelandia y México trabajan conjuntamente desde hace muchos años en esta Conferencia y en otras organizaciones de las Naciones Unidas para acabar con todos los ensayos nucleares. | UN | لقد عملت نيوزيلندا والمكسيك معا لسنوات طويلة في هذا المؤتمر وغيره من منظمات اﻷمم المتحدة لوضع حد للتجارب النووية. |