ويكيبيديا

    "من أم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de madre
        
    • de Umm
        
    • de una madre
        
    • de Um
        
    • madre de
        
    • de madres
        
    • de la madre
        
    • por una madre
        
    • madre del
        
    • desde Umm
        
    • con la madre
        
    • de la mamá de
        
    • que la madre
        
    También se atribuye a los niños nacidos en Marruecos de madre marroquí y padre apátrida, o cuyos padres sean desconocidos. UN وتُمنح الجنسية، أيضا، للطفل المولود في المغرب من أم مغربية وأب عديم الجنسية أو من أبوين مجهولين.
    Con arreglo a la ley anterior, se denegaba la ciudadanía tailandesa a una criatura nacida en Tailandia de madre tailandesa y padre extranjero. UN ولقد كان القانون السابق ينص على حرمان أي طفل يولد في تايلند من أم تايلندية وأب أجنبي من حق المواطنة.
    Hoy habrías estado realizando un trasplante de riñón de madre a hijo. Open Subtitles اليوم لكنت تشرفين على عملية زرع كلية من أم لولدها
    La declaración hacía referencia a las informaciones de que aviones chadianos habían arrojado bombas en las proximidades de Umm Dkuhum, en Darfur occidental, el 16 de julio. UN وقد أشار ذلك البيان إلى تقارير تفيد بإلقاء الطائرات التشادية قنابل على مقربة من أم دخن في غرب دارفور وذلك يوم 16 تموز/يوليه.
    Eso significa que un niño nacido en Bélgica de una madre belga y de un padre de otra nacionalidad o de un padre apátrida, adquiere la nacionalidad belga. UN وهذا يعني أن الطفل المولود في بلجيكا من أم بلجيكية ومن أب من جنسية أخرى أو عديم الجنسية، يكتسب الجنسية البلجيكية.
    Al día siguiente las fuerzas gubernamentales y el Ejército de Liberación del Sudán-Minni Minawi se enfrentaron cerca de Um Gonia. UN ثم حدث اشتباك بين القوات الحكومية وجيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي - بالقرب من أم قونيا في اليوم التالي.
    Y tu mamá fue más madre de lo que yo seré, de lo que nadie será. Open Subtitles ووالدتك كانت اكثر من أم بالنسبة لِ فمن الصعب تعويضها
    La Constitución otorga la ciudadanía a toda persona nacida de madre o padre kenianos o casada con un ciudadano keniano durante no menos de tres años. UN كما يمنح الجنسية إلى أي شخص مولود من أم أو أب كيني أو متزوج من مواطن كيني لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات.
    El Comité se siente preocupado además por el hecho de que un hijo nacido de madre marroquí y de padre extranjero no adquiera la nacionalidad marroquí por nacimiento. UN واللجنة يقلقها كذلك أن الطفل المولود من أم مغربية وأب لا يحمل الجنسية المغربية لا يمكنه اكتساب الجنسية بحكم الميلاد.
    El menor nacido de madre extranjera que adquirió la ciudadanía libanesa después del fallecimiento de su marido extranjero. UN :: الولد القاصر من أم أجنبية، اكتسبت الجنسية اللبنانية بعد وفاة زوجها الأجنبي.
    La transmisión del SIDA de madre a hijo, durante el embarazo, el parto o la lactancia también es un problema en el Brasil. UN وانتقال العدوى بالإيدز من أم مصابة إلى طفلها أثناء الحمل أو الولادة أو الإرضاع هو مشكلة أيضا في البرازيل.
    Muestra de ello es el artículo 11, en que se indica que un niño nacido en el extranjero de madre nigerina debía aportar pruebas de que su padre era nigerino. UN وبالفعل، يمكن الإشارة إلى المادة 11 من هذا القانون التي تنص على أن الطفل المولود في الخارج من أم نيجرية، يجب أن يُثبت أن أباه نيجريا.
    En la redacción anterior se excluían los casos de un hijo legítimo de madre nigerina o de un hijo natural de madre nigerina. UN أما النص القديم، فكان يستبعد الحالة التي يكون فيها الطفل، شرعيا كان أو غير شرعي، مولودا من أم نيجرية.
    - El hijo nacido de madre argelina y padre apátrida; UN الولد المولود من أم جزائرية وأب عديم الجنسية؛
    En consecuencia, toda persona nacida de madre sudanesa o padre sudanés tiene el derecho inalienable de gozar de la ciudadanía sudanesa, y de todos los derechos y obligaciones conexos. UN ويجعل الدستور لكل مولود من أم أو أب سوداني حق لا يُنزع في التمتع بالجنسية السودانية وحقوقها وواجباتها.
    La consignación presupuestaria para el subsector de manipulación de alimentos, entre otros, incluye la rehabilitación de camiones del Ministerio de Comercio, para mejorar el transporte desde el puerto de Umm Qasr hasta los depósitos y silos y los agentes de distribución de alimentos y harina. UN ٤١ - ويتيح المخصص في الميزانية للقطاع الفرعي لمناولات اﻷغذية، بين أمور أخرى، إصلاح الشاحنات التابعة لوزارة التجارة مما يكفل النقل المناسب من أم قصر إلى مخازن اﻷغذية وصوامع الغلال ويكفل مراحل التوزيع التالية على وكلاء توزيع اﻷغذية والدقيق.
    Ésos son mis hijos. Cada uno de ellos, de una madre distinta. Open Subtitles هؤلاء هم ابنائي، كل واحد منهم من أم مختلفة
    El 2 de junio, la UNAMID facilitó el transporte de 17 dirigentes misseriya y salamat de Um Dukuhn a Zalingei, donde debían participar en la conferencia de reconciliación convocada por las autoridades estatales. UN 23 - وفي 2 حزيران/يونيه، سهّلت العملية المختلطة نقل 17 زعيما من زعماء المسيرية والسلامات من أم دُخُن إلى زالنجي للمشاركة في مؤتمر المصالحة الذي عقدته السلطات الحكومية.
    Me alegra lo buena madre. ¿Pero queremos una buena madre de PM? - No soporto a ese hombre. Open Subtitles انا سعيد ان نيبورغ أم ممتازة ولكن منصب رئاسة الوزراء أكبر من أم ممتازة
    Sírvase indicar qué medidas ha adoptado el Gobierno con respecto a la nacionalidad de los hijos de madres egipcias y padres palestinos. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة من الحكومة فيما يتعلق بجنسية الأطفال المولودين من أم مصرية وأب فلسطيني.
    No espero menos de la madre de Dragones. Open Subtitles لن أتوقع شيئاً أقل من ذلك من أم التنانين
    223. En la sociedad noruega la palabra " familia " significa algo más que la simple familia nuclear formada por una madre, un padre y los hijos. UN ٣٢٢- يستخدم مصطلح " اﻷسرة " في المجتمع النرويجي بمعنى يتجاوز حدود اﻷسرة النووية المؤلفة من أم وأب وأطفال.
    No obstante, la Comisión advirtió que una de las condiciones para recibir prestaciones en efectivo durante la licencia de paternidad es que el padre esté casado con la madre del hijo. UN ومع ذلك، لاحظت اللجنة أن أحد شروط الحصول على استحقاقات نقدية أثناء إجازة الأبوة هو أن يكون الأب متزوجاً من أم الطفل.
    No obstante, unos 50 jóvenes palestinos arrojaron piedras desde Umm Tuba, al borde de la obra; también quemaron neumáticos y bloquearon un camino. UN ومع ذلك، قام حوالي ٥٠ شابا فلسطينيا برشق الحجارة من أم طوبا، على حافة مكان البناء. كما أحرقوا دواليب المطاط وسدوا طريقا.
    Son de la mamá de Mike, Adele. Open Subtitles هؤلاء من أم مايك أديل
    Así, la hija del causante tiene más derecho a heredarle que la madre o el padre del causante, aunque todavía sea una niña. UN ومن ثم فإن ابنة المتوفي يحق لها أن ترث قدراً أكبر من أم المتوفي أو والده، حتى لو كانت لا تزال رضيعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد