ويكيبيديا

    "من الجماعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Comunidad
        
    • por la Comunidad
        
    • del grupo
        
    • a la Comunidad
        
    • de la Unión
        
    • de la CEDEAO
        
    • de un grupo
        
    • de la CARICOM
        
    • de la SADC
        
    • que la Comunidad
        
    • de la colectividad
        
    Salvo el aporte de la Comunidad Europea y del Japón, hemos enfrentado los problemas socioeconómicos con nuestros propios recursos. UN فباستثناء المساهمات المقدمة من الجماعة اﻷوروبية واليابان تعين علينا أن نعالج مشاكلنا الاقتصادية والاجتماعية من مواردنا.
    Se recibieron también aportaciones destinadas a proyectos concretos procedentes de la Comunidad Europea, gobiernos, organismos internacionales y financiaciones. UN وتلقى المعهد أيضا تبرعات مخصصة لمشاريع بعينها من الجماعة الأوروبية ومن حكومات ووكالات ومؤسسات دولية.
    Además, se habían adoptado medidas conducentes a la reapertura de escuelas en el territorio ocupado, y se había designado a un representante especial de la Comunidad para esa zona. UN وقد اتخذت الاجراءات لتأمين اعادة فتح المدارس في اﻷراضي المحتلة وتم تعيين ممثل خاص من الجماعة في اﻷراضي المحتلة.
    Programas de educación y salud del OOPS financiados por la Comunidad Europea UN برامج الأونروا في مجالي التعليم والصحة الممولة من الجماعة الأوروبية
    Declaración sobre Somalia emitida por la Comunidad UN بيان من الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بشأن الصومال
    Los 27 componentes del grupo restantes se entregaron al ejército, para ser luego trasladados a custodia policial. UN وقام الأشخاص ال27 الباقون من الجماعة بتسليم أنفسهم إلى الجيش. ونُقلوا إلى مخفر الشرطة في وقت لاحق.
    Declaración de la Comunidad Europea y sus Estados miembros sobre el informe de la Comisión de la Verdad de El Salvador UN بيان من الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بشأن تقرير لجنة كشف الحقائق في السلفادور:
    La segunda fase debía concluir una vez que se hubiesen adquirido 20.000 manzanas con fondos de la Comunidad Europea. UN وكان من المقرر أن تنتهي المرحلة الثانية عندما يتم شراء ٠٠٠ ٢٠ مانزانا باﻷموال المقدمة من الجماعة اﻷوروبية.
    Asistencia médica de emergencia de la Comunidad Europea, Gaza y la Ribera UN المساعــدة الطبية الطارئة من الجماعة اﻷوروبية - غزة والضفة الغربية
    En 1990 se resucitó, con apoyo de la Comunidad Europea, la Cámara de Compensación Centroamericana (CCA), que fue rebautizada con el nombre de Sistema Centroamericano de Pagos. UN فغرفة المقاصة ﻷمريكا الوسطى بعثت من جديد باعتبارها نظام المدفوعات ﻷمريكا الوسطى في ١٩٩٠ بدعم من الجماعة اﻷوروبية.
    Propuesta de la Comunidad Europea y sus Estados miembros UN مقترح مقدم من الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها
    Esto requiere acción por ambas partes, ayuda de la Comunidad de naciones y la propia ayuda de los países en cuestión. UN وهذا أمر يدعو الى عمل من كلا الجانبين، أي الى عون من الجماعة الدولية وعون ذاتي من البلدان المعنية.
    Tomó también nota de la importante aportación de la Comunidad Europea. UN وأحاط علماً أيضاً بالمساهمة الموضوعية التي تلقاها من الجماعة اﻷوروبية.
    Doy las gracias a mis hermanos y hermanas de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo por estar conmigo. UN وأشكر أشقائي وشقيقاتي من الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي لتضامنهم معي.
    Estos países representaron el 35,5% de toda la AOD proporcionada por la Comunidad Europea en 1993. UN وتلقت أقل البلدان نموا ٥,٥٣ في المائة من مجموع المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة من الجماعة اﻷوروبية في عام ٣٩٩١.
    El Comité tomó nota de la información facilitada por la Comunidad Europea, la Federación de Rusia, India e Israel. UN وأشارت اللجنة إلى المعلومات التي تلقتها من الجماعة الأوروبية والهند وإسرائيل والاتحاد الروسي.
    Programas de educación y salud del OOPS financiados por la Comunidad Europea UN برامج الأونروا للتعليم والصحة ممولة من الجماعة الأوروبية
    Puede decirse, sin lugar a error, que la población de Gaza es parte del grupo palestino. UN ويمكن على نحو مناسب وصف شعب غزة بأنه جزء من الجماعة الفلسطينية.
    En 2006, Al-Qaida en el Iraq pasó a formar parte del grupo armado del Estado Islámico del Iraq. UN وفي عام 2006، أصبح التنظيم جزءا من الجماعة المسلحة المسماة دولة العراق الإسلامية.
    Cuatro miembros del grupo armado dispararon unos 20 tiros, dos de los cuales alcanzaron al primer vehículo del convoy de las Naciones Unidas. UN وأطلق أربعة أفراد من الجماعة المسلحة حوالي 20 رصاصة، أصابت اثنتان منها المركبة الأمامية.
    Ello resultaba particularmente cierto en vista de que Israel, pedía a la Comunidad que invirtiera en el territorio ocupado y, al mismo tiempo, arruinaba con su actuación la economía palestina. UN ويصدق ذلك بالفعل نظرا ﻷن اسرائيل تطلب من الجماعة أن تستثمر في اﻷراضي المحتلة في حين أن أعمالها تدمر الاقتصاد الفلسطيني.
    Donaciones en efectivo de la Unión Europea en lugar de productos alimenticios UN نقدية من الجماعة الأوروبية بدلا من السلع الغذائية
    La Comisión recibirá la asistencia de un Comité de Asesores Técnicos, integrado por tres representantes: uno de la CEDEAO, uno de las Naciones Unidas y uno de la OUA. UN وتساعد اللجنة الانتخابية لجنة من المستشارين التقنيين تتألف من ثلاثة ممثلين، واحد عن كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، واﻷمم المتحدة، ومنظمة الوحدة الافريقية.
    El microcrédito se puede extender a un grupo, que a su vez lo distribuye entre sus miembros o a un miembro determinado de un grupo. UN ويمكن توفير قروض الائتمانات الصغيرة لجماعة توزعها على أعضائها أو لفرد من الجماعة.
    El Territorio había recibido asesoramiento de expertos y compartido recursos, utilizando legislación de la CARICOM y de otros países. UN وكان الإقليم قد استعان بمشورة الخبراء وبالموارد المشتركة، وذلك باستخدام تشريعات من الجماعة الكاريبية ومن بلدان أخرى.
    El número total de observadores de la SADC previsto es de 430, aproximadamente. UN ويبلغ إجمالي العدد المتوقع للمراقبين من الجماعة الإنمائية حوالي 430 مراقبا.
    u) Merecía la pena destacar las iniciativas que la Comunidad Europea emprendería próximamente en la esfera de la vigilancia del medio ambiente, en particular para apoyar los acuerdos mundiales relativos al medio ambiente. UN المبادرات القادمة من الجماعة الأوروبية في مجال رصد البيئة ولاسيما دعم الاتفاقات البيئية العالمية، جديرة بالملاحظة.
    Estás siendo manipulado para ser parte de la colectividad. Open Subtitles قد تم التلاعب بك لتصبح جزء من الجماعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد