ويكيبيديا

    "من الحمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de embarazo
        
    • del embarazo
        
    • de gestación
        
    • de los embarazos
        
    • de embarazos
        
    • el embarazo
        
    • embarazada de
        
    • por embarazos
        
    • de la gestación
        
    • desde la concepción
        
    • de su embarazo
        
    • de un embarazo
        
    • de la concepción
        
    • contra los embarazos
        
    • tercer
        
    Ese plan se basa en el acceso actual al aborto libre antes de cumplirse la 12a semana de embarazo. UN وتقوم الخطة على إمكانية الحصول على الإجهاض دون قيود قبل نهاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل.
    Según la ley, todas las mujeres de Dinamarca tienen derecho a un aborto inducido antes del final de la duodécima semana de embarazo. UN ووفقا للقانون، تتمتع جميع النساء في الدانمرك بالحق في إجراء عملية إجهاض مستحث قبل نهاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل.
    Las mujeres fabrican C.P.H.4 en la sexta semana del embarazo en pequeñas cantidades. Open Subtitles امراة حامل صنعته فى الاسبوع السادس من الحمل, بكميات قليلة جداً
    La interpretación de Malta es coherente con su legislación nacional, que considera ilegal la terminación del embarazo mediante el aborto. UN والتفسير الذي قدمته مالطة يتمشى مع التشريعات الوطنية التي تعتبر التخلص من الحمل باﻹجهاض المحرض عملا غير قانوني.
    La nueva definición comprende las defunciones fetales a 20 semanas o más de gestación o con un peso al nacer de 400 g. UN ويشمل التعريف الجديد وفيات الأجنة خلال 20 أسبوعاً أو أكثر من الحمل أو إذا بلغ الوزن عند الولادة 400 غرام.
    Generalmente las muchachas sufren las consecuencias de los embarazos adolescentes más que los muchachos. UN ومعاناة الفتيات من الحمل في سن المراهقة أكبر من معاناة الفتيان.
    En el caso de la malformación del feto, el aborto está autorizado hasta la 24ª semana de embarazo. UN وأما في حالة التشوهات الجنينية، فإن الإجهاض يكون قانونيا حتى الأسبوع الرابع والعشرين من الحمل.
    Parece que toda mujer en su último mes de embarazo, se puso de parto. Open Subtitles يبدو أن كل إمرأة كانت في آخر شهر من الحمل جاءها المخاض
    ¡No puedes encadenar a una mujer en el último trimestre de embarazo! Open Subtitles لا يمكنكن تقييد إمرأة بالأصفاد في مرحلة متأخرة من الحمل.
    La mujer embarazada puede hacer uso de una licencia obligatoria de 12 semanas de duración a partir de cualquier momento después de seis meses y medio de embarazo. UN يجوز للحوامل الحصول على إجازة إلزامية مدتها ١٢ أسبوعا في أي وقت بعد منتصف الشهر السابع من الحمل.
    A la mayoría de las mujeres embarazadas se las atiende por primera vez durante el segundo trimestre de embarazo. UN ومعظم الحوامل يتلقين أول رعاية في الثلاثة أشهر الثانية من الحمل.
    Los cuidados prenatales se inician antes del quinto mes del embarazo en más de la mitad de los nacidos vivos. UN وبدأت هذه الرعاية قبل الشهر الخامس من الحمل في أكثر من نصف الولادات الحية.
    En relación con la salud genésica de la mujer, el representante observó que las mujeres tenían derecho al aborto hasta la decimocuarta semana del embarazo. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالصحة اﻹنجابية للمرأة، أشار ممثل أرمينيا إلى أن للمرأة الحق في اﻹجهاض حتى اﻷسبوع الرابع من الحمل.
    La protección del niño comienza cuando se alienta a las mujeres embarazadas a que comiencen a acudir a los servicios médicos prenatales en el primer trimestre del embarazo. UN وتبدأ حماية اﻷطفال بتشجيع النساء الحاملات على البدء في رعاية ما قبل الولادة في اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من الحمل.
    Sin embargo, sólo se permite practicar abortos hasta la 14ª semana del embarazo para no poner en peligro la vida de la mujer. UN غير أنه لا يسمح بالاجهاض إلا حتى اﻷسبوع الرابع عشر من الحمل كيلا تتعرض حياة المرأة للخطر.
    Los Estados deben evitar detener a las trabajadoras migrantes embarazadas en sus últimos meses de gestación y a las madres lactantes. UN وينبغي للدول تفادي احتجاز العاملات المهاجرات إذا كُنَّ في الأشهر الأخيرة من الحمل أو إذا كُنَّ أمهات مرضعات.
    En relación con el empleo en el sector industrial, la mujer en estado avanzado de gestación no tenía que realizar trabajos que la obligasen a estar constantemente de pie. UN وفيما يتعلق بالعمالة الصناعية، لا يطلب ممن كن في مرحلة متقدمة من الحمل أن يؤدين أعمالا تستلزم الوقوف لمدد طويلة.
    Me dijo que su esposa no había perdido el peso de los embarazos. Open Subtitles وقال هو hadn زوجته 'ر فقدت كل الوزن المكتسبة من الحمل.
    Si la necesidad no satisfecha de anticonceptivos llegara a satisfacerse, se evitarían 52 millones de embarazos no deseados. UN وسيتسنى، إن أمكن تلبية الحاجة غير الملباة إلى وسائل منع الحمل، تجنب 52 مليون حالة من الحمل غير المقصود.
    Algunos Estados observaron que prevenir el embarazo no planificado era un beneficio demostrado de la educación exhaustiva sobre la sexualidad. UN وأشار بعض الدول إلى أن الوقاية من الحمل غير المخطط له يشكل فائدة مؤكدة للتثقيف الجنسي الشامل.
    Estaba embarazada de 7 meses y se quiso escapar, porque no queria darte en adopcion. Open Subtitles في شهرها السابع من الحمل حاولت الهروب لم تكن تريد أن تسلمكِ لهم
    Las mujeres pobres, en particular las de los países en desarrollo, se ven afectadas en medida desproporcionada por embarazos no deseados, mortalidad y discapacidad maternas, infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH, violencia basada en el género y otros problemas relacionados con el sistema reproductivo. UN ويعاني النساء المعدمات، لا سيما اللاتي يعشن في البلدان النامية، بشكل غير متناسب من الحمل غير المقصود، والوفيات والإعاقات النفاسية، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية، والعنف الجنساني، وغير ذلك من المشاكل المتصلة بجهازهن الإنجابي.
    No se cuanto va a durar, pero debe saber que en este estado de la gestación el bebé no va a sobrevivir. Open Subtitles لاأعلم كم ذلك سيستغرق , لكن عليك أن تعلم باأن هذة الحالة من الحمل الطفل لن ينجو
    Nada en la política de población ni en la legislación correspondiente atenta contra el derecho a la vida, garantizado desde la concepción. UN وليس فيها أو في التشريع الداعم لها ما يشكل أي انتهاك للحق في الحياة، وهو حق مضمون بدءا من الحمل.
    En este último caso, la mujer tiene que regresar a Sudáfrica a comienzos de su embarazo. UN وفي هذه الحالة عليها أن تعود الى جنوب افريقيا في مرحلة مبكرة من الحمل.
    Esa es la única ventaja de un embarazo vampiro. Open Subtitles وهذا هو واحد ورفع معنوياته فقط من الحمل مصاص دماء.
    El nuevo artículo 350 del código penal estipula que la interrupción debe producirse antes de finalizada la duodécima semana de la concepción. UN وتقضي المادة الجديدة رقم ٣٥٠ من القانون الجنائي بأن قطع الحمل ينبغي أن يحصل قبل نهاية اﻷسبوع الثاني عشر من الحمل.
    Además, no se ha promovido con intensidad el valor de la doble protección contra los embarazos no deseados y contra el VIH/SIDA. UN كما لم يجر تشجيع قيمة الحماية المضاعفة من الحمل غير المرغوب ومن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على نحو قوي.
    El doc dice que tengo pequeñas venas de bebe, algo que ver con que mi mamá comiendo pez globo en su tercer trimestre. Open Subtitles الأطباء يقولون أن لدي عروق صغيرة جداً شيء ما له علاقة بأكل أمي للسمكة المنتفخة في الفترة الأخيرة من الحمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد