Se han retirado de servicio todos los bombarderos pesados portadores de armas nucleares y parte de ellos ya se ha eliminado. | UN | واستبعدت من الخدمة القتالية جميع قاذفات القنابل الثقيلة القادرة على حمل أسلحة نووية، وتم القضاء على بعضها بالفعل. |
- Si el asegurado cumplió al menos cinco años de servicio cubiertos por el seguro o al menos diez años acumulados para la jubilación; | UN | قد استكمل خمس سنوات على الأقل من الخدمة تحت التأمين أو ما لا يقل عن 10 سنوات من المدة للتقاعد؛ |
iv) Separación del servicio con o sin aviso previo y con o sin indemnización en lugar del aviso previo; | UN | ' ٤ ' الفصل من الخدمة بإنذار أو دون إنذار أو دفع تعويض بدلا من الانذار؛ |
Antes eran nombrados por el Gobierno, pero ahora forman parte del servicio público. | UN | وفي الماضي كانت الحكومة تعيّنهم، ولكنهم اﻵن جزء من الخدمة العمومية. |
Rafi Levy fue condenado a tres meses de cárcel, tres meses de servicios comunitarios y seis meses en libertad condicional. | UN | وحُكم على رافي ليفي بثلاثة أشهر حبس، وثلاثة أشهر من الخدمة المجتمعية، وستة أشهر مع تأجيل التنفيذ. |
La objeción al servicio militar puede expresarse mientras se está cumpliendo ese servicio. | UN | ويمكن إبداء الاستنكاف من الخدمة العسكرية أثناء عملية أداء الخدمة العسكرية. |
Este último fue retirado de servicio después de 54 horas de vuelo. | UN | وجرى سحب الطائرة الأخيرة من الخدمة بعد 54 ساعة طيران. |
Todos los empleados del Estado con 20 años de servicio tienen también derecho a una prestación por ese concepto. | UN | ولجميع الموظفين الحكوميين أيضاً الحق في معاشٍ تقاعدي للخدمة بعد كل فترة ٢٠ عاماً من الخدمة. |
Luego, después de 6 meses de servicio activo, podrás recibir... 30 gramos de marihuana. | Open Subtitles | ثم بعد ستة أشهر من الخدمة النشطة أنت مُؤهَل لاستلام لفّة حشيش |
Fuera de servicio por años, pero las buenas y viejas cámaras aún están observando todo. | Open Subtitles | التي أخرجت من الخدمة, لكن الشئ الجيد هو ان الكامرات لا تزال تعمل |
Los miembros de la Corte Internacional de Justicia reciben una pensión consistente en una suma fija de 50.000 dólares luego de nueve años de servicio. | UN | فأعضاء المحكمة الدولية يتقاضون معاشا تقاعديا مقطوعا قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار بعد ٩ سنوات من الخدمة. |
Por este motivo, no se han registrado casos de jóvenes que soliciten la exención del servicio militar por razones de carácter religioso. | UN | ولهذا لا توجد حالات مسجلة لطلبات مقدمة من أفراد من الشباب لإعفائهم من الخدمة العسكرية لأسباب ذات طابع ديني. |
No llevamos registros oficiales de las razones de las separaciones del servicio. | UN | لا نحتفظ بأي سجلات رسمية تتعلق بأسباب الاستقالة من الخدمة. |
La policía nacional de Liberia retira del servicio las armas de gran calibre Cumplido | UN | قيام دائرة الشرطة الوطنية الليبرية بإزالة الأسلحة ذات العيار الكبير من الخدمة |
Los niños que hayan sido reclutados o utilizados en las hostilidades serán desmovilizados o separados del servicio de otro modo. | UN | ويجب تسريح الأطفال الذين جُندوا أو استخدموا في الأعمال القتالية، أو إعفاؤهم من الخدمة بأي طريقة أخرى. |
El objetivo primordial era estimular la movilidad como parte esencial del servicio de carrera. | UN | وكان الهدف العام هو تنشيط التنقل بوصفه جزءا أساسيا من الخدمة الوظيفية. |
Se puede considerar cumplido el requisito, si el funcionario ha acumulado cinco años de servicios en un período de seis años consecutivos. | UN | ويجوز اعتبار هذا الشرط مستوفىً إذا تجمّعت لدى الموظف خمس سنوات من الخدمة في غضون فترة ست سنوات متتالية. |
116. Por cada período de 5 años de servicios el funcionario tiene derecho a recibir mensualmente la suma de 190.000 MOP, hasta un límite de siete períodos. | UN | ٦١١- مكافأة اﻷقدمية. يحق للعامل الحصول على مبلغ شهري قدره ٠٠٠ ٠٩١ باتاكا لكل فترة خمس سنوات من الخدمة لغاية حد ٧ فترات. |
Objeción de conciencia al servicio militar | UN | الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية |
DE CONCIENCIA al servicio MILITAR | UN | مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية |
Otra protección reciente contra el despido se relaciona con los tratamientos de fecundación. | UN | وهناك حماية جديدة أخرى من الصرف من الخدمة تتعلق بعلاج الخصوبة. |
El objetivo del Gobierno es lograr que por lo menos el 30% de los cargos superiores de la administración pública sean ocupados por mujeres. | UN | وتهدف الحكومة إلى تحقيق نسبة ٣٠ في المائة على اﻷقل بالنسبة لشغل المرأة مناصب في المرتبة العليا من الخدمة العامة. |
Todos los miembros de esas fuerzas serán dados de baja y no podrán participar en actividades de adiestramiento u otras actividades militares. | UN | ويُعفى جميع اﻷفراد المنتمين لهذه القوات من الخدمة ولا يحق لهم الانخراط في أي تدريب أو أنشطة عسكرية أخرى. |
Para cumplir el servicio militar de esta forma se exige una solicitud manuscrita del interesado. | UN | ويجب لتأدية هذا النوع من الخدمة العسكرية أن يقدم الشخص المعني طلباً كتابياً. |
Además, si los pagos no se efectúan en plazos correspondientes al cumplimiento de etapas específicas de los servicios, se perderá el incentivo para terminar en tiempo las tareas. | UN | وعدم دفع المكافآت على أقساط متصلة بمراحل محددة من الخدمة يقضي على الحافز على انجازها في الوقت المحدد. |
El personal de OOPS se clasifica en tres categorías de empleo, que son: | UN | يُصنف موظفو الأونروا في ثلاث فئات من الخدمة وهذه الفئات هي: |
Esta generación de la función pública ha estado expuesta más que ninguna de sus predecesoras a una estrecha colaboración entre las funciones. | UN | وقد خَبر هذا الجيل من الخدمة العامة، أكثر من أي جيل من أجيالها السابقة، التعاون الوثيق بين الخدمات. |
ii) Los funcionarios tendrán derecho a licencia de enfermedad a razón de dos días laborables como máximo por cada mes completo de servicios ininterrumpidos. | UN | ' ٢` يكون الحد اﻷقصى لﻹجازة المرضية يومي عمل عن كل شهر كامل من الخدمة المتواصلة. |
No existe una lista detallada de creencias que motiven que una persona pueda ser liberada de prestar servicio activo como objetor de conciencia. | UN | ولا توجد قائمة مفصلة بالمعتقدات التي يمكن على أساسها إعفاء الشخص من الخدمة العاملة بسبب الاستنكاف الضميري. |
Estos contactos y su deserción del ejército constituían delitos para las autoridades tunecinas. | UN | واعتبرت السلطات التونسية هذا اﻷمر، باﻹضافة إلى هروبه من الخدمة العسكرية، من الجرائم. |
Tuve el honor de servir bajo el mando de Forrest. | Open Subtitles | كان لي الفخر, سيدي من الخدمة في بيدفورد فورست |