ويكيبيديا

    "من الدروس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la experiencia
        
    • de las lecciones
        
    • de las enseñanzas
        
    • de lecciones
        
    • de las experiencias
        
    • de enseñanzas
        
    • en las enseñanzas
        
    • de experiencia
        
    • de experiencias
        
    • el aprendizaje
        
    • en las lecciones
        
    • conclusiones
        
    • de su experiencia
        
    • con el análisis de
        
    • de lección
        
    El grupo espera que la experiencia adquirida sea útil para las Naciones Unidas cuando establezcan programas similares en el futuro. A. Estrategia y crecimiento UN ويأمل الفريق في أن تفيد الأمم المتحدة من الدروس المستخلصة من ذلك عند إنشائها لبرامج من هذا القبيل في المستقبل.
    Se está examinando esta cuestión también en un estudio en curso sobre respuestas eficaces y enseñanzas que cabe extraer de la experiencia. UN كما تتولى معالجة هذه المسألة دراسة جارية عن التغذية المرتدة الفعالة والاستفادة من الدروس.
    Esa es una de las lecciones que debemos extraer de experiencias anteriores. UN وهذا درس من الدروس التي يجب أن نعتبر بها من الجهود السابقة.
    Como resultado de ello, la secretaría determinó algunas de las enseñanzas aprendidas, entre ellas: UN وقد حددت الأمانة، نتيجة لذلك، عددا من الدروس المستفادة بما في ذلك:
    Hay una serie de lecciones que merecen extraerse de todo esto, y que los administradores están examinando detalladamente en toda la organización. UN وهناك العديد من الدروس المستفادة من هذا، يتم استعراض كل منها بتفصيل دقيق من قِبل الإدارة على نطاق المنظمة.
    En cuarto lugar, se debe dar prioridad a las lecciones aprendidas a partir de las experiencias de otros países en situaciones después de un conflicto. UN رابعا، إعطاء الأولوية للاستفادة من الدروس والعبر من الدول الأخرى ذات التجارب في مجال الخروج من الصراعات.
    De la experiencia hasta la fecha se deduce una serie de enseñanzas y desafíos: UN فلقد آلت التجربة حتى الآن إلى عدد من الدروس والتحديات:
    Para sacar el máximo provecho de la experiencia adquirida se requiere cooperación, tanto internacional como dentro de los países. UN ويتطلب اﻷمر تعاونا، دوليا وداخل البلدان على السواء، للاستفادة بأقصى قدر من الدروس المستخلصة.
    De la experiencia adquirida en las operaciones descritas pueden extraerse algunas lecciones. UN ومن الخبرة المكتسبة من العمليات الموصوفة يمكن استخلاص عدد من الدروس.
    Teniendo en cuenta la experiencia positiva de los últimos años, se ha de partir de las lecciones aprendidas en lo referente a la gestión eficiente del Consejo. UN وفي ضوء التجربة اﻹيجابية التي مررنا بها في السنوات القليلة الماضية، نحن بحاجة إلى الانتفاع من الدروس التي اكتسبناها بشأن اﻹدارة الكفؤة للمجلس.
    la experiencia adquirida a lo largo de ese proceso ha conformado las estrategias en materia de salud que está preparando el UNICEF para el futuro. UN وفي أثناء ذلك، استفادت اليونيسيف من الدروس القيمة في وضع استراتيجياتها المستقبلية الناشئة في مجال الصحة.
    Las circunstancias hacen que en Guatemala se pongan a prueba muchas de las lecciones que nuestra Organización acumula en materia de solución de conflictos. UN والكثير من الدروس التي تعلمتها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتسوية النزاعات يتعرض للاختبار من الظروف في غواتيمالا.
    Asimismo, se habían celebrado consultas amplias con los gobiernos y dentro del sistema con el fin de garantizar el aprovechamiento de las enseñanzas acumuladas desde Buenos Aires. UN كما أجريت مشاورات مكثفة مع الحكومات وداخل جهاز اﻷمم المتحدة لضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة منذ بوينس آيرس.
    Asimismo, se habían celebrado consultas amplias con los gobiernos y dentro del sistema con el fin de garantizar el aprovechamiento de las enseñanzas acumuladas desde Buenos Aires. UN كما أجريت مشاورات مكثفة مع الحكومات وداخل جهاز اﻷمم المتحدة لضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة منذ بوينس آيرس.
    Cada curso contiene una serie de lecciones con cuestionarios que el propio estudiante califica. UN وتحتوي كل دورة على مجموعة من الدروس مشفوعة بأسئلة يجيب عليها الطالب ويحدد لنفسه الدرجة التي يستحقها.
    Además, una de las experiencias adquiridas que se compartió en el debate fue la importancia de garantizar un suficiente apoyo político a la reforma de la atención de la salud. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذُكر أن من الدروس المستفادة قيمة كفالة توفر الدعم السياسي الكافي لإصلاح الرعاية الصحية.
    Pese a las variaciones inherentes a cada país, es posible esbozar una serie de enseñanzas e identificar algunos elementos comunes a la Región. UN ورغم مواطن التفاوت من بلد إلى آخر، يمكن الخروج بسلسلة من الدروس وتحديد بعض العناصر المشتركة في المنطقة.
    Las nuevas orientaciones se basan en las enseñanzas derivadas de la experiencia y en las mejores prácticas observadas en los países en que se ejecutan programas. UN ومجموعة الإرشادات الجديدة مستوحاة من الدروس المستفادة ومن أفضل ممارسات البلدان المشمولة ببرامج.
    Decidamos utilizar las lecciones de estos 50 años de experiencia para encarar la miríada de desafíos complejos que tenemos ante nosotros. UN ولنعقد العزم على الاستفادة من الدروس المستقاة من ٥٠ عاما من الخبرة في مواجهة التحديات العديدة والمعقدة التي نواجهها.
    El sistema se concentra en la responsabilidad por el aprendizaje, tanto a nivel de la organización como de sus dependencias. UN ويركز النظام على المساءلة لغرض الاستفادة من الدروس سواء على مستوى كل من المنظمة والوحدة.
    Es importante basarse en las lecciones que se aprendieron en varias misiones. UN وسيكون من المهم الاستفادة من الدروس المأخوذة من شتى البعثات.
    Por tanto, la Comisión debería aprovechar las conclusiones extraídas cuando examinó propuestas que se desestimaron por considerarse inviables o que se aplicaron y posteriormente fracasaron. UN ولذا ينبغي أن تستفيد اللجنة من الدروس المستفادة من دراسة مقترحات إما رُفضت باعتبارها غير عملية أو نُفذت وفشلت بعد ذلك.
    Aun así, es mucho lo que se puede aprender de las formas en que abordan la ordenación y conservación de los ecosistemas de montaña y de su experiencia al respecto. UN ويمكن استخلاص العديد من الدروس من نهج هذه الشعوب وخبراتها في إدارة وحفظ النظم الإيكولوجية الجبلية.
    Observó que en los futuros informes anuales se mejoraría aún más la calidad en lo relativo a la reunión de datos, a la realización de un análisis sistemático a lo largo del año y a una mayor vinculación con el análisis de los resultados de la evaluación. UN وأشار إلى أنه سيجري زيادة تحسين نوعية التقارير السنوية المقبلة في مجالات جمع البيانات، والتحليل المنهجي طوال العام، والاستفادة بشكل أكبر من الدروس المستفادة من عملية التقييم.
    Supongo que ese tipo de lección no se aprende en ningún instituto. Open Subtitles أعتقد ذلك النوع من الدروس لا يمكنك تعلمه في المدرسة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد