Se ha realizado una selección de instituciones de capacitación de cinco continentes. | UN | وتم وضع مجموعة مختارة من المؤسسات التدريبية في القارات الخمس. |
Están pendientes de tramitación otros despidos de instituciones y empresas públicas, ya que, según se afirma, sobran alrededor de 30.000 empleados. | UN | وينتظر القيام بمزيد من الطرد من المؤسسات العامة والشركات بزعم وجود فائض من الموظفين يقدر بنحو ثلاثين ألفا. |
Se siguen recibiendo solicitudes de instituciones académicas que desean ser incluidas en la lista de universidades e institutos participantes. | UN | ولا تزال الطلبات ترد من المؤسسات اﻷكاديمية بإضافتها إلى قائمة الجامعات والمؤسسات المشاركة في برنامج الزمالة. |
C. Asistencia económica de las instituciones | UN | المساعــدة الاقتصاديــة المقدمـة من المؤسسات |
Ésta sólo será viable y efectiva si incluye un aumento en los recursos de las instituciones financieras multilaterales. | UN | وهذا لن يكون ناجعا وفعالا إذا لم يتضمن زيادة الموارد من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. |
También se ha creado dentro del Gobierno un nuevo conjunto de instituciones y estructuras. | UN | وقد تم أيضا إنشاء طائفة من المؤسسات والبُنى الجديدة في نطاق الحكومة. |
Por último, otro grupo de instituciones ha adquirido importancia en los últimos años. | UN | وأخيرا، اكتسبت مجموعة أخرى من المؤسسات أهمية في السنوات القليلة الماضية. |
La India es un país democrático con una amplia serie de instituciones que garantizan la protección de los derechos humanos. | UN | وذكرت الحكومة أن لدى الهند، بوصفها دولة ديمقراطية، مجموعة واسعة من المؤسسات التي تكفل حماية حقوق الإنسان. |
No obstante, un determinado número de instituciones y de países asociados manifiestan intenciones positivas que deberán propiciar la continuación del proceso. | UN | ومع ذلك، أعلن عدد من المؤسسات والبلدان الشريكة عن نوايا إيجابية من شأنها أن تسمح بمواصلة إدارة العملية. |
Hoy más que nunca las organizaciones están compitiendo con una amplia gama de instituciones para obtener personal de la mayor competencia. | UN | فالمنظمات تتنافس الآن أكثر من أي وقت مضى مع مجموعة واسعة من المؤسسات من أجل الموظفين العالي الكفاءة. |
Existen muchos tipos de instituciones que brindan programas de educación permanente dirigidos a mujeres. | UN | وهناك أنواع مختلفة من المؤسسات التي تقدم برامج التعليم مدى الحياة للمرأة. |
Y podemos crear una serie de instituciones internacionales más modernas para ayudar a la humanidad a alcanzar esos nobles objetivos. | UN | ويمكننا أن نشكل مجموعة من المؤسسات الدولية الحديثة من أجل مساعدة البشرية على بلوغ هذه الأهداف النبيلة. |
Tal vez sea difícil determinar los mecanismos duraderos de financiación de las instituciones y ubicaciones apropiada y establecerlos. | UN | وقد يكون من الصعب تعيين وإنشاء آليات تمويلية مستدامة لما يكون مناسباً من المؤسسات والأماكن. |
La aplicación también requiere la adhesión más amplia posible de las instituciones gubernamentales así como de la comunidad comercial. | UN | كما يتطلب هذا التنفيذ التزاماً على أوسع نطاقٍ ممكن من المؤسسات الحكومية فضلاً عن المجتمع التجاري. |
Esa Comisión era una de las instituciones nacionales que mejor observaba los Principios de París en todo el mundo. | UN | واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند هي من المؤسسات الوطنية الأشد امتثالاً لمبادئ باريس في العالم. |
Alrededor del 24% de las instituciones médicas fueron destruidas, mientras que los centros de salud sufrieron daños en más del 40% de sus instalaciones. | UN | وشمل الدمار 24 في المائة تقريباً من المؤسسات الطبية، في حين تضررت المراكز الصحية بنسبة تزيد عن 40 في المائة. |
La información recibida indica que las víctimas, tanto hombres como mujeres, no suelen solicitar asistencia a las instituciones. | UN | واستنادا إلى البيانات الواردة، نادرا ما يسعى الضحايا، رجالا ونساء، إلى طلب المساعدة من المؤسسات. |
Asimismo, la financiación y gestión de grandes sectores de empresas públicas ha impuesto a los gobiernos de los países en desarrollo una carga financiera y administrativa cada vez más onerosa. | UN | وبالمثل، فإن تمويل وإدارة قطاع ضخم من المؤسسات العامة وضع عبئا ماليا وإداريا متزايدا على كاهل حكومات البلدان النامية. |
ii) Aumento del apoyo financiero prestado por las instituciones financieras a las inversiones en energía más limpia como resultado de la labor del PNUMA | UN | ' 2` ازدياد حجم الدعم المالي الوارد من المؤسسات المالية من أجل إجراء استثمارات في طاقة أنظف كنتيجة لجهود البرنامج |
Además, decidió que cada una de las organizaciones copatrocinadoras así como cinco organizaciones no gubernamentales participaran en los trabajos de la Junta. | UN | وقرر أن يشارك في أعمال مجلس التنسيق كل من المؤسسات الست المشتركة في رعاية البرنامج، الى جانب خمس منظمات غير حكومية. |
Sí, negocio con derivados principalmente cambio de divisas para clientes institucionales y como extra hago algunos arbitrajes de fusiones. | Open Subtitles | نعم، أنا أتاجر عادة بمقايضة العملات للعملاء من المؤسسات وأقوم ببعض عمليات الاندماج والموازنة بجانب ذلك |
La creciente asistencia proporcionada por instituciones financieras internacionales también ha acarreado problemas. | UN | وقال إن زيادة المساعدات المقدمة من المؤسسات المالية الدولية جاءت بمشاكلها الخاصة بها. |
Por ejemplo, ciertos indicadores financieros, como el activo total, se obtienen más naturalmente de las empresas que de los establecimientos. | UN | وعلى سبيل المثال، فبعض المؤشرات المالية، كمجموع الأصول، تجمع من المؤسسات بصورة طبيعية أكثر منها من المنشآت. |
El Centro recibe fondos de particulares e importantes subsidios de fundaciones y empresas. | UN | ويتلقى المركز أموالا من اﻷفراد العاديين وهبات كبيرة من المؤسسات والشركات. |
iii) contactos con representantes de organizaciones no gubernamentales, otras instituciones privadas y medios de comunicación; | UN | `٣` الاتصالات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة ووسائط اﻹعلام؛ |
Como resultado de un proceso de privatización a gran escala, se privatizaron y reestructuraron cerca de 31.000 empresas y entidades estatales. | UN | ونتيجة لعملية الخصخصة الواسعة النطاق، تم تحويل حوالي 000 31 من المؤسسات والمرافق المملوكة للدولة إلى القطاع الخاص. |
Consideraba que las instituciones y la capacidad existentes debían utilizarse en la medida de lo posible y que sería preciso evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | وقال إنه يعتقد أنه ينبغي الاستفادة قدر المستطاع من المؤسسات والقدرات القائمة وتجنب الازدواج. |
Las redes de la Universidad suelen abarcar tanto a instituciones como a investigadores y científicos. | UN | وتشمل شبكات الجامعة عموما كل من المؤسسات وفرادى الدارسين. |