Verificaciones esporádicas minuciosas de vehículos diplomáticos y de funcionarios que entran al garaje | UN | التحقق العيني الدقيق من المركبات الدبلوماسية ومركبات الموظفين التي تدخل المرآب |
Además, algunas categorías de personal poseían unas asignaciones especialmente altas de vehículos de este tipo. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد استفادت بعض فئات الموظفين من مخصصات عالية من المركبات. |
En el cuadro 2 infra figura información sobre la asignación de vehículos propuesta para 2014. | UN | ويرد في الجدول 2 أدناه معلومات متعلقة بالمخصصات المقترحة من المركبات للفترة 2014. |
No sabía que muchos de los vehículos de Kigali estaban fuera de servicio. | UN | ولم يكن يعرف أن عددا كبيرا من المركبات في كيغالي معطل. |
En esa estimación se toma en consideración la transferencia de siete vehículos de la ONUSOM sin costo alguno, con excepción del flete. | UN | وهذه التقديرات تأخذ في الحسبان أن سبعا من المركبات تُنقل اﻵن من القوة دون أي تكلفة إلا تكلفة الشحن. |
En la mayoría de los incidentes se registraron importantes pérdidas de vehículos, armas y municiones. | UN | وفي معظم هذه الحوادث، تكبدت العملية المختلطة خسائر كبيرة من المركبات والأسلحة والذخائر. |
Lo que no saben es que esa operación ha sido la mayor despliegue de vehículos militares británicos desde la Segunda Guerra Mundial. | Open Subtitles | ما قد لا يعرفه هو ان ان وكانت أكبر عملية نشر من المركبات العسكرية البريطانية منذ الحرب العالمية الثانية. |
En esta estimación se prevé el costo de piezas de repuesto para conservación de vehículos estimado en 200 dólares al mes por vehículo para un total de 135 vehículos, como se indica en el anexo IX. | UN | يغطي هذا التقدير تكلفة قطع الغيار لصيانة المركبات والمقدرة بمبلغ ٢٠٠ دولار لكل مركبة شهريا، وذلك بالنسبة لعدد من المركبات يبلغ مجموعه ١٣٥ مركبة على النحو الوارد في المرفق التاسع. |
Los detalles relativos a las necesidades en materia de vehículos figuran en el anexo X, y se resumen en el cuadro siguiente: | UN | وتفاصيل الاحتياجات من المركبات واردة في المرفق العاشر وملخصة أيضا في الجدول الوارد أدناه. |
Número total de vehículos que requiere la ONUMOZ | UN | الاحتياج الكلي من المركبات لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق |
Quedaron destruidas cerca de 22 hectáreas de cultivos de cereales y un gran número de vehículos agrícolas fueron dañados en forma irreparable. | UN | كما اتلفت محاصيل الحبوب فيما يناهز ٢٢ هكتارا من اﻷراضي، وألحقت اضرار لا يمكن اصلاحها بعدد كبير من المركبات الزراعية. |
En el anexo XII figura un resumen detallado de las necesidades en materia de vehículos. | UN | ويرد موجز تفصيلي للاحتياجات من المركبات في المرفق الثاني عشر. |
Debido al cambio de compañía de seguro durante el período a que se refiere el presente informe, esa clase de vehículos no estaban incluidos en el seguro de responsabilidad civil. | UN | وأسفر تغيير شركة التأمين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عن عدم تغطية هذه اﻷنواع من المركبات بتأمين المسؤولية قبل الغير. |
A juicio de la Comisión Consultiva, el número total de vehículos en la zona de la Misión es suficiente y no hay necesidad de alquilar más vehículos. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن مجموع عدد المركبات في منطقة البعثة كاف ولا توجد حاجة لاستئجار مزيد من المركبات. |
de los vehículos mencionados en el memorando, ninguno de ellos tiene matrícula de Zambia ni se pudo establecer que perteneciera al Sr. Baptista. | UN | ولا تحمل أي من المركبات المشار إليها في المذكرة وثائق تسجيل زامبية ولم يثبت أن أي منها مملوك للسيد بابتيستا. |
Tres de los vehículos solicitados son especiales y no están previstos en el contrato global. | UN | وثلاث من المركبات المطلوبة مركبات متخصصة في طبيعتها، وليست متاحة في عقد إطاري. |
Se implantó un nuevo sistema de reserva de citas por adelantado aunque solo fue utilizado por un pequeño porcentaje de los vehículos que recibieron mantenimiento. | UN | نُفذ نظام جديد للحجز المسبق رغم أن نسبة ضئيلة فقط من المركبات التي تجري صيانتها هي التي استخدمت نظام الحجز المسبق. |
Funcionamiento y conservación de 1.460 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos 16 vehículos blindados, en toda la zona de la Misión | UN | تشغيل وصيانة 460 1 من المركبات المملوكة للأمم المتحدة، بما في ذلك 16 عربة مصفحة، في جميع أنحاء منطقة البعثة |
La existencia de grandes catálogos de compuestos biológicamente activos permite la selección de alto rendimiento. | UN | كما يتيح توفر مكتبات هائلة من المركبات النشيطة بيولوجيا استخدام تقنية الفرز الفائق الإنتاجية. |
Las herramientas se necesitaban para un modelo de vehículo que la Misión no había tenido hasta entonces. | UN | وكانت العِدد الميكانيكية لازمة لتصليح نوع من المركبات لم يكن متوفرا لدى البعثة سابقا. |
Las estructuras de varios de los compuestos respaldan los orígenes naturales más que antropogénicos. | UN | وتساند هياكل العديد من المركبات المنشأ الطبيعي وليس الذي من صنع الإنسان. |
Hay otro grupo de naves espaciales, extraterrestres, en el cielo... | Open Subtitles | هنالك مجموعة أخرى من المركبات الفضائية السفن الفضائية تخترق السماء |
El perfluorooctano sulfonato, sus sales y otros compuestos determinados están regulados por el artículo 93 1) de la Ley de protección ambiental del Canadá de 1999 (CEPA, 1999). | UN | يخضع حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وعدد من المركبات الأخرى للتنظيم بموجب المادة الفرعية 93 (1) من قانون حماية البيئة لعام 1999 (CEPA, 1999). |
Los bienes de la reserva de las Naciones Unidas consisten principalmente en vehículos logísticos y blindados, grupos electrógenos potentes y otros bienes de equipo. | UN | وتتألف أصول احتياطي الأمم المتحدة أساسا من المركبات اللوجستية والمدرعة ومولدات الطاقة الكهربائية الكبيرة وغير ذلك من لوازم المعدات الإنتاجية؛ |
Las necesidades correspondientes a los vehículos alquilados se estiman en 220.600 dólares. | UN | وتقدر الاحتياجات من المركبات المستأجرة بمبلغ ٠٠٦ ٠٢٢ دولار. |
Estos desechos constituyen un peligro para los vehículos y las personas en el espacio. | UN | ويشكل هذا الحطام خطراً على كل من المركبات والأفراد في الفضاء. |
Y hay una gran cantidad de componentes que usan. | TED | وهناك مجموعة كاملة من المركبات يستخدمونها. |