ويكيبيديا

    "من بعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a distancia
        
    • después de
        
    • a partir de
        
    • luego de
        
    • teleenseñanza
        
    • teletrabajo
        
    • desde la
        
    • por control remoto
        
    • con su
        
    • de una dimensión
        
    Los equipos de vigilancia química utilizan sistemas de detección a distancia instalados en los centros más importantes que están vigilando. UN وتستخدم اﻷفرقة الكيميائية أنظمة الاستشعار التي يمكن التحكم فيها من بعد والمركبة في أهم المواقع الخاضعة للرصد.
    No se explica suficientemente la investigación sobre armas para otros sistemas, incluidas las municiones de racimo y los vehículos conducidos a distancia. UN ولم يرد وصف كاف للبحوث المتعلقة باﻷسلحة في نظم أخرى تشمل الذخائر العنقودية والمركبات التي تسير بالتحكم من بعد.
    Se manifestó la opinión de que debería incluirse en la descripción la educación a distancia, lo que incluía la formación y el aprendizaje en línea. UN وأعرب عن رأي يقول بوجوب الإشارة في السرد إلى التعليم من بعد بما في ذلك التدرب والتعلم عن طريق الاتصال الشبكي.
    Muchos de ellos se independizaron de las Potencias coloniales, la mayoría en los primeros 20 años después de la segunda guerra mundial. UN فالكثير منها استقل من الحكم الاستعماري، وذلك في معظم الحالات خلال العقدين الأولين من بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية.
    Se manifestó la opinión de que debería incluirse en la descripción la educación a distancia, lo que incluía la formación y el aprendizaje en línea. UN وأعرب عن رأي يقول بوجوب الإشارة في السرد إلى التعليم من بعد بما في ذلك التدرب والتعلم عن طريق الاتصال الشبكي.
    v) Una función de liderazgo proactivo a fin de garantizar unos sistemas innovadores de enseñanza incluida la enseñanza a distancia UN `5 ' الاضطلاع بدور قيادي رائد لكفالة توافر نظم التعلم الابتكارية، بما في ذلك التعلم من بعد
    Al trazar sus planes de enseñanza abierta y a distancia, será conveniente que se base en esas experiencias y novedades. UN وسيكون من المفيد أن تستعين الكلية بهذه الخبرات والتطورات لدى وضع خططها للتعليم المفتوح والتعليم من بعد.
    Se buscarán y mejorarán formas alternativas de transmitir conocimientos, como la enseñanza a distancia. UN وسيجري استطلاع وتعزيز الطرق البديلة لتبادل المعارف، مثل طريقة التعلم من بعد.
    La aplicación del sistema para ese Tribunal podría ser local o con acceso a distancia a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وتنفيــذ النظام بالنسبــــة لهــذه المحكمة يمكن أن يكون محليا أو عن طريق الاتصال من بعد بمكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    El curso comprende 10 horas semanales durante 16 semanas de actividades de aprendizaje a distancia y un taller presencial de tres días de duración. UN وتشمل الدورة 10 ساعات في الأسبوع على مدى 16 أسبوعاً لأنشطة التعليم من بعد وحلقة عمل مباشرة مدتها ثلاثة أيام.
    Participación en foros educativos para mejorar la calidad del aprendizaje a distancia. UN والمشاركة في المنتديات التعليمية بهدف تحسين نوعية التعليم من بعد.
    Se dará especial importancia a los programas integrados de formación a distancia y a los cursos de idiomas. UN وينصب التركيز على الأفراد الذين يباشرون برامج التعلم من بعد المتكاملة فضلا عن دروس اللغة.
    Así que se nos puede parar de enviar un comando a distancia, pero no nos puede parar de desconectar las máquinas, ¿no? Open Subtitles بحيث يمكنه أيقافنا عن طريق أرسال أمر من بعد و لكنه لا يستطيع أيقافنا عن فصل الآلات، أليس كذلك؟
    Es particularmente difícil estimar la potencia de una explosión subterránea mediante instrumentos sismológicos a distancia sobre la base de los datos disponibles. UN ومن الصعب بصفة خاصة تقدير قوة التفجير الجوفي بوسائل قياس الزلازل من بعد على أساس البيانات المتاحة.
    Es particularmente difícil estimar la potencia de una explosión subterránea mediante instrumentos sismológicos a distancia sobre la base de los datos disponibles. UN ومن الصعب بصفة خاصة تقدير قوة التفجير الجوفي بوسائل قياس الزلازل من بعد على أساس البيانات المتاحة.
    Está prohibido colocar sin llevar un registro de ello minas terrestres lanzadas a distancia que no se neutralicen automáticamente. UN وحظر أي بث غير مسجل ﻷلغام أرضية تفجر من بعد ولا يمكن إبطال مفعولها ذاتيا.
    A juzgar por la curación en los bordes de estos hoyos, vivían días, meses, años después de la trepanación. TED بإمكاننا التقدير من خلال تعافي حواف الثقوب إذا عاشوا ايامًا, شهورًا, ام سنين من بعد الإجراء
    Yo estaba rebosante de esa confianza indecente.. que te colma después de una cópula perfecta. Open Subtitles لقد كنت مليئ بتلك الثقة الغير لائقة التي تأتي من بعد الأقتران الكامل
    Le hice prometerme que volvería a casa conmigo después de la fiesta. Open Subtitles وعدتها أنها ستذهب معي إلى المنزل من بعد انتهاء الحفل
    Dile al personaje de tu prometido que, a partir de esta tarde, yo le daré lecciones de manejo a Lux. Open Subtitles كنت اقول لخطيبك العامل البارع أنه ابتداء من بعد ظهر هذا اليوم سأعطي لاكس دروساً في القيادة
    Subiste 10 puntos en las estadísticas luego de la campaña de ayer. Open Subtitles لقد تفوقت بعشر نقاط في استطلاع الرأي من بعد سباق البارحة رائع..
    El programa de teleenseñanza por satélite para las zonas rurales ofrece actualmente dos canales educativos, cada uno con 30 horas de transmisión por semana. UN وبرنامج التعليم الساتلي من بعد المخصص للمناطق الريفية، يوفر حاليا قناتين تعليميتين، كل منهما تبث إرسالها لمدة ٣٠ ساعة أسبوعيا.
    ii) Se está procediendo a instalar en Nueva York una capacidad de teletrabajo para 1.000 funcionarios fundamentales que podrá ponerse en marcha a finales de 2008. UN ' 2` يجري حاليا تزويد 000 1 موظف أساسي في نيويورك بقدرات العمل من بعد وسيبدأ تشغيل هذا النظام بحلول نهاية عام 2008؛
    desde la semana pasada y desde hoy, las aves fénix están renaciendo. Open Subtitles ‫من بعد الأسبوع الماضي و من بعد اليوم أرى العنقاوات تنهض
    Algunos también colocaron un gran número de minas de larga duración utilizando nuevos sistemas de colocación por control remoto. UN وزرع البعض أيضا ألغاما يبقى مفعولها مددا طويلة بأعداد كبيرة، مستخدمين نظم التوصيل من بعد الجديدة.
    Le gustaría examinar el cuerpo de esta desafortunada mujer más detenidamente... con su permiso, por supuesto. Open Subtitles يود فحص جثة الفتاة المسكينة عن كثب بالطبع من بعد إذنك
    ¿Qué pasaría si el tiempo, como el espacio, tuviera más de una dimensión... una dimensión oculta que no pudiéramos ver? Open Subtitles ماذا لو أن الزمان , مثل المكان لديه أكثر من بعد بعد مخفي لا نستطيع رؤيته ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد