ويكيبيديا

    "من جرائم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • crímenes de
        
    • de delitos
        
    • de los delitos
        
    • de crímenes
        
    • delitos de
        
    • de los crímenes
        
    • de fronteras y otros delitos
        
    • del delito
        
    • Delitos Conexos
        
    • crimen de
        
    • en los delitos
        
    • de delincuencia
        
    • la delincuencia
        
    • homicidios de
        
    La explotación y los abusos sexuales pueden ser un instrumento de combate e incluso constituir crímenes de guerra. UN فالاستغلال الجنسي قد يكون وسيلة من وسائل الحرب بل وقد يشكل جريمة من جرائم الحرب.
    La fuerza de policía nigeriana está, al mismo tiempo, gravemente infradotada y se enfrenta a una elevada tasa de delitos violentos. UN وفي الوقت نفسه فإن قوات الشرطة النيجرية تنقصها الموارد على نحو خطير وتواجه معدلاً مرتفعاً من جرائم العنف.
    Un tema que nos preocupa especialmente es el de los delitos conexos. UN ومما يثير قلقا خاصا لدينا ما يتعلق بذلك من جرائم.
    En relación con la lista de crímenes, se observó que debían incluirse en ella la violación y otros delitos similares. UN أما من حيث قائمة الجرائم، فقد ورد تعليق مفاده أنه ينبغي ادراج الاغتصاب وما يماثله من جرائم.
    En un caso la omisión de revelar sospechas de delitos de primer grado se castigaba con un máximo de cinco años de cárcel. UN وفي إحدى الحالات، يعاقَب على عدم الإبلاغ عن المشتبه به من جرائم الدرجة الأولى بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    Como sabemos, ninguna región del mundo está a salvo de los crímenes atroces en masa. UN وكما نعلم، ما من منطقة في العالم في مأمن من جرائم الفظاعة الجماعية.
    Por el contrario, Hamas ha cometido un número incalculable de crímenes de guerra poniendo en peligro a los civiles de ambos bandos. UN وعلى النقيض من ذلك، فقد ارتكبت حماس عددا لا يحصى من جرائم الحرب بتعريضها المدنيين من كلا الجانبين للخطر.
    En particular, el problema de los prófugos acusados de crímenes de guerra transfronterizos que no pueden ser extraditados suscita grave preocupación. UN وعلى وجه الخصوص، تمثل مشكلة الفارين عبر الحدود من جرائم الحرب الذين لا يمكن تسليمهم مصدر قلق بالغ.
    Es preciso establecer una norma sobre penalidad que el tribunal especial ha de aplicar tanto a los crímenes de guerra como a los crímenes de lesa humanidad. UN يلزم إيجاد قاعدة جزائية ملزمة لكل من جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الانسانية، كي تطبقها المحكمة المخصصة.
    En virtud de las disposiciones del artículo 2 de la Ley en cuestión, el delito incluye el dinero obtenido por conducto de delitos relacionados con los estupefacientes. UN وطبقا لأحكام المادة 2 من القانون المذكور فإن هذه الجريمة تشمل الأموال المتحصلة من جرائم المخدرات.
    Se han investigado varios centenares de delitos de malos tratos a niños y alrededor de 50 están siendo objeto de procesamiento. UN وقد تم التحقيق في عدة مئات من جرائم الاعتداء علــــى الأطفال، منها 50 قيد المحاكمة الآن.
    Desea saber qué sanciones se han impuesto a los funcionarios de policía culpables de los delitos perpetrados en ese caso. UN واستفسر عن اﻷحكام التي صدرت بحق ضباط الشرطة الذين ثبت ارتكابهم ما نسب إليهم من جرائم.
    La amplitud de la atención que se ha dedicado a este tema se deduce del hecho de que para 1998 un 81,7% de los delitos de violencia en el hogar fueron resueltos por la policía. UN ويمكن تقدير مدى الاهتمام بهذه المشكلة إذا علمنا أن 81.7 في المائة من جرائم العنـف العائـلي في عـام 1998 حلتهـا الشرطـة.
    Los delitos contra las mujeres forman parta integrante de los delitos de genocidio o de lesa humanidad. UN وهكذا تشكل الجرائم المرتكبة ضد المرأة جزءاً لا يتجزأ من جرائم الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    El alcance de esta responsabilidad está limitado a cuatro tipos de crímenes especialmente atroces. UN ونطاق هذه المسؤولية يقتصر على أربعة أنواع من جرائم شنيعة بشكل خاص.
    Estos delitos contra la paz y la seguridad de la humanidad son delitos de derecho internacional para los cuales serán castigados los individuos responsables del mismo. UN فالجرائم المرتكبة ضد سلم البشرية وأمنها تعد من جرائم القانون الدولي التي يعاقب مرتكبوها.
    Ya es hora de que a cada uno se le haga responsable individualmente de los crímenes de lesa humanidad que haya cometido. UN لقد آن أوان أن يتحمل كل فرد المسؤولية عما يرتكبه من جرائم بحق البشر.
    3. Exhorta a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio a que continúen cooperando para hacer frente a los problemas relacionados con el blanqueo de dinero, el movimiento ilícito de fondos a través de fronteras y otros delitos conexos, así como al tráfico de drogas; UN ٣ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة وإلى حكومة اﻹقليم مواصلة التعاون على التصدي للمشاكل المتصلة بغسل النقود وتهريب اﻷموال وما يتصل بذلك من جرائم أخرى، فضلا عن الاتجار بالمخدرات؛
    Disposición del producto del delito de piratería o de los bienes decomisados UN التصرف في العائدات المصادرة من جرائم القرصنة أو الممتلكات المصادرة
    Sabemos que la aplicación de esos métodos es por sí misma un crimen de guerra. UN ومن المعروف أن استخدام تلك اﻷساليب، هو بحد ذاته، جريمة من جرائم الحرب.
    Además, será labor de la Unidad de Análisis Financiero la ubicación y el seguimiento de los bienes de interés económico obtenidos en los delitos tipificados en esta Ley o relacionados con el financiamiento al terrorismo. UN كما تقع على وحدة التحليل المالي مسؤولية اكتشاف وتتبع الممتلكات ذات الأهمية الاقتصادية التي تتأتى من جرائم محددة في هذا القانون أو متعلقة بتمويل الإرهاب.
    En Hungría se registra un alto nivel de delincuencia juvenil, vinculada a los niños de la calle. UN وهناك نسبة عالية من جرائم اﻷحداث في هنغاريا، وهي ظاهرة مرتبطة بأطفال الشوارع.
    Si en un país no existe el imperio del derecho, será imposible enfrentar a la adicción, o a la delincuencia y la violencia resultantes de ella. UN وإذا لم يكن القانون سائداً في بلدٍ ما، فإن من المستحيل معالجة الإدمان، أو ما يتأتى منه من جرائم وعنف.
    En América Latina y el Canadá, entre el 60% y el 70% de todos los homicidios de mujeres son perpetrados por su pareja. UN وفي أمريكا اللاتينية وفي كندا يُرتكب ما بين 60 و 70 في المائة من جرائم قتل الإناث على يد الشريك الحميم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد