ويكيبيديا

    "من دورة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del período de sesiones
        
    • del ciclo de
        
    • del ciclo del
        
    • de un período de sesiones
        
    • de sesiones de
        
    • de un ciclo
        
    • en el período de sesiones
        
    • de sesiones del
        
    • de su ciclo
        
    • en su período de sesiones
        
    • desde el período de sesiones
        
    • en un período de sesiones
        
    • de su período de sesiones
        
    • de un curso
        
    • el ciclo
        
    En opinión de mi delegación, pueden lograrse nuevos progresos sobre todas esas cuestiones en la parte restante del período de sesiones de 1995 de la Conferencia. UN ويرى وفدي أنه يمكن إحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق بكل هذه البنود خلال الجزء المتبقي من دورة ٥٩٩١ لمؤتمر نزع السلاح.
    Como se trata del último día del período de sesiones de 2004, deseo formular una declaración de clausura. UN بما أن هذا هو آخر يوم من دورة عام 2004، أود أن أُدلي ببيان ختامي.
    Este acuerdo se aplicaría a partir del período de sesiones de 2012 del Comité Preparatorio. UN ويجب إرساء هذا التفاهم اعتباراً من دورة اللجنة التحضيرية التي ستعقد عام 2012.
    El Tratado abarcaba tres momentos del ciclo de los misiles y obligaba a las partes a no producirlos, ensayarlos ni desplegarlos. UN وشملت المعاهدة هذه القذائف في ثلاث نقاط من دورة عمرها، وألزمت الطرفين بعدم إنتاجها أو اختبارها أو نشرها.
    En algunos sectores también se detectaron segmentos específicos del ciclo de vida donde las necesidades de información eran particularmente elevadas. UN وحددت بعض القطاعات أيضاً أطواراً محددة من دورة الحياة تكون فيها الاحتياجات من المعلومات كبيرة بصفة خاصة.
    Son parte del ciclo del arroz y estas habilidades serán de utilidad para su futuro. TED إنهن جزء من دورة الأرز. وهذه المهارات ستكون ذات قيمة لهن في مستقبلهن.
    Deseo asegurarle la cooperación y el apoyo plenos de Sudáfrica durante esta última parte del período de sesiones de 2010. UN وأود أن أؤكد لكم تعاون جنوب أفريقيا ودعمها الكاملين خلال هذا الجزء الأخير من دورة عام 2010.
    Creemos que las consultas con todas las delegaciones interesadas deben celebrarse durante el segmento principal del período de sesiones de la Asamblea General. UN فنحن نعتقد بأنه ينبغي إجراء مشاورات مع جميع الوفود المهتمة خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة.
    El segmento general del período de sesiones del Consejo Económico y Social también parece desenvolverse bien. UN ويبدو أن الجزء العام من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي يسير على ما يرام.
    Polonia espera que pueda producirse un avance en ese sentido en la etapa inicial del período de sesiones de 1995. UN وتأمل بولندا أن يتسنى إحراز التقدم في هذا الشأن في وقت مبكر من دورة ١٩٩٥.
    15. La última revisión de ese texto fue publicada el último día del período de sesiones de la primavera. UN وصدر آخر تنقيح لهذا النص في آخر يوم من دورة الربيع.
    Si no hay consenso, ello significa que tendremos que celebrar consultas entre hoy y la segunda parte del período de sesiones. UN وإذا لم يتم إيجاد توافق في اﻵراء، فهذا يعني أنه سيتعين علينا التشاور بين اﻵن والجزء الثاني من دورة مؤتمر نزع السلاح.
    Evidentemente, tenía grandes esperanzas en que las diversas cuestiones pendientes de que la Conferencia se viene ocupando desde el comienzo de la primera parte del período de sesiones de 1995 hubieran quedado resueltas durante mi mandato. UN ومن الواضح إنه كان أملاً كبيراً لي لو أتيح لشتى القضايا المعلقة، التي ظل المؤتمر يتناولها منذ بداية الجزء اﻷول من دورة ٥٩٩١، أن تجد الحل أثناء قيامي بتولي الرئاسة.
    Puede justificarse regular detalladamente esas etapas del ciclo de la contratación en los reglamentos correspondientes de los Estados promulgantes. UN وقد يلزم تنظيم هذه المراحل من دورة الاشتراء تنظيماً مفصَّلاً في لوائح الاشتراء لدى الدول المشترعة.
    Asi que empecemos mirando las emisiones de CO2 del ciclo de la vida. TED إذاً لنبدأ بالنظر في إنبعاثات ثاني أوكسيد الكربون من دورة الحياة.
    El personal se está acostumbrando a las nuevas características y se necesitará el resto del ciclo de programación para establecer firmemente la nueva estructura de la oficina. UN وأخذ الموظفون يتعودون على الوضع الجديد وسيحتاج اﻷمر في ماتبقى من دورة البرنامج لترسيخ الهيكل الجديد للمكتب.
    Ha llegado el momento de restablecer el equilibrio con un mayor grado de supervisión central en las fases decisivas del programa de cooperación técnica y del ciclo del proyecto. UN وقد آن الأوان لتعديل الميزان باتجاه المزيد من الإشراف المركزي في المراحل الحاسمة من دورة برامج التعاون التقني ومشاريعه.
    A nuestro parecer, las operaciones de las Naciones Unidas en cualquier etapa del ciclo del conflicto pueden constituir operaciones de consolidación de la paz en virtud del Protocolo. UN ففي رأينا، أن عمليات الأمم المتحدة في أي مرحلة من دورة الصراع قد تكون عمليات لبناء السلام بموجب البروتوكول.
    No se necesita preguntar cuantos avances se han logrado de un período de sesiones a otro de la Asamblea General. UN لا حاجة إلى طرح سؤال بشأن المدى الذي وصل إليه التقدم من دورة للجمعية العامة إلى أخرى.
    Sin embargo, se había manifestado una tendencia a llevar muchos proyectos de un ciclo de programas a otro. UN بيد أنه توجد نزعة إلى ترحيل كثير من المشاريع من دورة برنامجية إلى دورة برنامجية أخرى.
    C. Solicitudes de reclasificación aplazadas en el período de sesiones de 1997 UN جيم - طلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورة عام ١٩٩٧
    Que se establezca lo antes posible una serie de sesiones del Consejo Económico y Social sobre asuntos humanitarios. UN أن ينشأ جزء من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي خاص بالشؤون اﻹنسانية في أقرب وقت ممكن.
    Dejando aparte la población humana, se calcula que el 90% de la producción pesquera mundial depende, en algún momento de su ciclo, de las zonas costeras. UN وإضافة إلى البشر، يقدر أن ٩٠ في المائة من إنتاج اﻷسماك العالمي يعتمد على المناطق الساحلية في مرحلة ما من دورة حياته.
    A. Solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas cuyo examen había aplazado el Comité en su período de sesiones de 1995 y solicitud remitida UN ألف - طلب للحصول على المركز الاستشاري مؤجل من دورة اللجنة لعام ١٩٩٥ وطلب أعاده المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى اللجنة
    A. Solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas aplazadas desde el período de sesiones de 1991 del Comité UN ألف - طلبات الحصول على المركز الاستشاري المؤجلة من دورة اللجنة لعام ١٩٩١
    el ciclo anual de reuniones del Comité Ejecutivo consiste en un período de sesiones plenario anual y en varias reuniones, celebradas entre períodos de sesiones, de un Comité Permanente Plenario. UN وتتألف الدورة السنوية لاجتماعات اللجنة التنفيذية من دورة عامة سنوية واحدة ومن عدد من الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات للجنة دائمة جامعة.
    Es un honor para mí asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme en la última parte de su período de sesiones de 1996. UN إنه لشرف لي أن أتولى رئاسة الجزء اﻷخير من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٦٩٩١.
    La dificultad de avanzar a los cursos superiores ha hecho que muchos estudiantes cambien de un curso a otro al mismo nivel, sin avanzar. UN وقد أدت صعوبة متابعة الدورات المتقدمة الى انتقال كثيرين من التلاميذ من دورة الى أخرى على نفس المستوى دون تدرج.
    Está previsto examinar el sistema actual para el ciclo de proyectos de 2015. UN ويجري التخطيط لمراجعة الترتيبات الحالية اعتبارا من دورة مشاريع عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد