Estudio de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los | UN | دراسة مقدمة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الأنشطة |
Lista de los Estados que han proclamado o prorrogado el estado de excepción: nota de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | قائمة الدول التي قامت بإعلان أو مواصلة حالة الطوارئ: مذكرة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Se anima al Estado Parte a pedir la asistencia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a este respecto. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد. |
Invita al Estado Parte a que se valga de este marco para asegurar el seguimiento de las presentes conclusiones y recomendaciones, y a que solicite asistencia técnica complementaria al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى استعمال هذا الإطار لضمان متابعة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير، والتماس المزيد من المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Nota de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | مذكرة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
:: Acogida y suministro de información política a 4 reuniones de donantes organizadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) para evaluar la situación alimentaria en los campamentos | UN | :: استضافة 4 اجتماعات مع الجهات المانحة تنظمها كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي لتقييم حالة الأغذية في المخيمات وتقديم إحاطات سياسية لها |
Entre las operaciones captadas de otras organizaciones de las Naciones Unidas en 2001, cabe citar la suma histórica de 24 millones de dólares de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ومن بين الأعمال الأخرى التي حصل عليها المكتب، لعام 2001، من جهات أخرى في الأمم المتحدة ما تساوي قيمته مبلغا قياسيا قدره 24 مليون دولار من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Nota de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | مذكرة مقدمة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Esta petición se formuló con el pleno apoyo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y aún no ha recibido una respuesta oficial del Gobierno de Myanmar. | UN | وقد قام بذلك بدعم كامل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. ولا يزال هذا الطلب بانتظار رد رسمي من الحكومة. |
El Foro recomienda que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos transmita los resultados de los debates del Comité al Foro en su tercer período de sesiones. | UN | ويطلب من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تحيل نتائج مناقشات لجنة حقوق الطفل إلى المنتدى في دورته الثالثة. |
Nota de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | مذكرة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Nota de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos* | UN | مذكرة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
:: Realización de 2 investigaciones forenses de fosas comunes con la asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | :: إجراء تحقيقين لجمع أدلة للطب الشرعي في قبور جماعية بمساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
:: Realización de dos investigaciones forenses de fosas comunes con la asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | :: إجراء تحقيقين لجمع أدلة الطب الشرعي لقبور جماعية بمساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Además, se ha creado una biblioteca con el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، أُقيمت مكتبة بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
A este respecto podría solicitarse la asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y del UNICEF, entre otros. | UN | ويمكن طلب المساعدة التقنية في هذا الصدد من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واليونيسيف، ضمن منظمات أخرى. |
Durante el período en examen, 52.000 refugiados regresaron a Burundi, la mayoría de ellos con ayuda de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عاد 000 52 لاجئ إلى بوروندي، معظمهم بتيسير من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
La Comisión pidió además al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) que organizara un seminario de alto nivel que contribuyera a la labor de la Subcomisión sobre el documento de reflexión propuesto. | UN | وطلبت اللجنة أيضا من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تعقد حلقة دراسية رفيعة المستوى للمساهمة في أعمال اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالوثيقة المفاهيمية. |
- Repatriar a los refugiados y reinsertar a los damnificados con la asistencia de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados; | UN | - إعادة توطين اللاجئين وإدماج المنكوبين بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛ |
Esa documentación procede de diversas fuentes, como los informes nacionales de otros gobiernos o la información reunida por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) o por organizaciones no gubernamentales destacadas. | UN | وتُستمد المعلومات الأساسية من مصادر شتى، منها التقارير القطرية التي تعدها حكومات أخرى إلى جانب المعلومات المتاحة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية البارزة. |
ACNUDH Se ha recibido una contribución del ACNUDH por valor de 123.000 dólares para 2013 en apoyo del programa global de derechos humanos. | UN | وردت مساهمة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قدرها 000 123 دولار لعام 2013، وذلك لدعم برنامج حقوق الإنسان برمّته. |
Del Pakistán el autor decidió pasar a la India, donde solicitó ser reconocido como refugiado por el ACNUR. | UN | ومن ثم غادر إلى باكستان حيث بقي سنتين أيضاً بشكل غير قانوني ومن باكستان، قرر مقدم البلاغ دخول الهند حيث طلب من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الاعتراف بوضعه كلاجئ. |
Fuente: Información proporcionada por el ACNUDH. | UN | المصدر: المعلومات المقدَّمة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
A este respecto, el Comité señala que se puede solicitar asistencia técnica internacional de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y del PNUD para la realización de estas actividades. | UN | وتسترعي اللجنة الانتباه، في هذا الصدد، إلى أنه يمكن طلب المساعدة التقنية الدولية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للاضطلاع بهذه الأنشطة. |
19. Exposición escrita PRESENTADA POR LA Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR). | UN | ١٩ - تقرير مكتوب من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |