(Presentadas por las delegaciones de Alemania, Bélgica, Italia, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) | UN | مقدمة من وفود ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وهولندا واليابان |
El cuadro se preparó sobre la base del Standard Cost Manual de las Naciones Unidas y de las listas de equipo presentadas por las delegaciones que participan en el Grupo de Trabajo. | UN | ووضع بناء على دليل التكلفة القياسية المعمول بها في اﻷمم المتحدة وقوائم المعدات المقدمة من وفود الفريق العامل. |
Ambas propuestas consiguieron el apoyo de las delegaciones del Grupo de países de Europa occidental y de muchas delegaciones del Grupo de países de Europa oriental. | UN | وحظي كلا الاقتراحين بتأييد عام من وفود المجموعة الغربية والعديد من وفود مجموعة أوروبا الشرقية. |
Ambas propuestas consiguieron el apoyo de las delegaciones del Grupo de países de Europa occidental y de muchas delegaciones del Grupo de países de Europa oriental. | UN | وحظي كلا الاقتراحين بتأييد عام من وفود المجموعة الغربية والعديد من وفود مجموعة أوروبا الشرقية. |
las delegaciones de todas las facciones liberianas, con la excepción del NPFL, estuvieron encabezadas por sus respectivos líderes. Español Página | UN | وكان كل من وفود جميع الفصائل الليبرية، باستنثاء الجبهة الوطنية القطرية الليبرية، تحت رئاسة قائده. |
Es más probable que obtengan su información de delegaciones de los Estados Miembros, organizaciones no gubernamentales u organismos del gobierno. | UN | ويحصلون في أغلب الحالات على معلوماتهم من وفود الدول اﻷعضاء أو المنظمات غير الحكومية أو الوكالات الحكومية. |
Hoy hablo en nombre de un grupo integrado fundamentalmente por delegaciones muy pequeñas. | UN | إنني أتحدث اليوم بالنيابة عن مجموعة تتشكل في أغلبها من وفود صغيرة جدا. |
PRESENTADO por las delegaciones DE CHINA, LA FEDERACIÓN DE RUSIA, VIET NAM, INDONESIA, BELARÚS, ZIMBABWE | UN | ورقة عمل مقدمة من وفود الصين والاتحاد الروسي وفييت نام وإندونيسيا |
Documento de trabajo presentado por las delegaciones de Brasil, Egipto, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Suecia | UN | ورقة عمل مقدمة من وفود أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا |
Documento de trabajo presentado por las delegaciones del Brasil, Egipto, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Suecia | UN | ورقة عمل مقدمة من وفود أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا |
Las propuestas presentadas por las delegaciones de Australia, el Canadá y Nueva Zelandia figuran en el anexo. | UN | أما الاقتراحات المقدمة من وفود أستراليا وكندا ونيوزيلندا فترد في المرفق. |
Documento de trabajo presentado por las delegaciones de Brasil, Egipto, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Suecia | UN | ورقة عمل مقدمة من وفود أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا |
El factor más importante era el humano: todos los participantes habían trabajado con enorme dedicación y entusiasmo, tanto los miembros de las delegaciones como el personal de la Secretaría. | UN | وكان العامل اﻹنساني أبرز العوامل ظهورا: حيث أن المشاركين من وفود وأمانة عملوا بوافر اﻹخلاص والتجرد. |
El factor más importante era el humano: todos los participantes habían trabajado con enorme dedicación y entusiasmo, tanto los miembros de las delegaciones como el personal de la Secretaría. | UN | وكان العامل اﻹنساني أبرز العوامل ظهورا: حيث أن المشاركين من وفود وأمانة عملوا بوافر اﻹخلاص والتجرد. |
Esa declaración recibió el apoyo de las delegaciones del Brasil, Chile, Finlandia, los Países Bajos, Venezuela, Suiza y Amnistía Internacional. | UN | وقد أيدت هذا البيان كل من وفود البرازيل وشيلي وفنلندا وهولندا وفنزويلا وسويسرا ومنظمة العفو الدولية. |
DECLARACIÓN de las delegaciones DE BULGARIA, CROACIA, ESLOVAQUIA, | UN | بيان مقدم من وفود بلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا |
Durante las consultas sobre el proyecto de resolución procuramos tener en cuenta todas las observaciones y propuestas que formularon las delegaciones de los países interesados. | UN | وفي سياق المشاورات بشأن مشروع القرار، سعينا إلى أن نأخذ في الاعتبار جميع الملاحظات والمقترحات التي تلقيناها من وفود البلدان المهتمة. |
DECLARACIÓN de las delegaciones DE CHINA, LOS ESTADOS UNIDOS, | UN | بيان من وفود الصين وفرنسا والاتحاد الروسي والمملكــة |
Las decisiones, que en algunos casos se basaban en peticiones y presentaciones de delegaciones observadoras se habían adoptado con rapidez y eficiencia. | UN | واتخذت القرارات بسرعة وفعالية، وقد اتخذ بعضها بناء على طلبات وعروض مقدمة من وفود لها مركز مراقب. |
En ese contexto, pedimos el establecimiento de una asamblea consultiva de los países de los Balcanes a la mayor brevedad, que se reuniría periódicamente o según fuera necesario y estaría integrada por delegaciones permanentes de los Parlamentos de todos los países de los Balcanes; | UN | وندعو في ذلك السياق إلى إنشاء جمعية استشارية لبلدان البلقان في أقرب وقت ممكن، تنعقد إما بشكل منتظم أو عند الاقتضاء وتتألف من وفود برلمانية دائمة من جميع بلدان البلقان؛ |
Una delegación, que habló en nombre de varias otras, rindió homenaje a los 60 periodistas que habían muerto el año anterior en el ejercicio de su profesión. | UN | وأشاد أحد الوفود، بالنيابة عن عدد من وفود أخرى ﺑ ٦٠ صحفيا قضوا نحبهم في السنة الماضية أثناء أداء واجبهم. |
Esa idea fue objeto de negociaciones largas y laboriosas en un grupo de trabajo de la Asamblea General formado por varias delegaciones de países desarrollados y de representantes del Grupo de Estados de África. | UN | وهذه الفكرة كانت موضوع مفاوضات مطولة وشاقة في فريق عامل تابع للجمعية العامة بين عدد من وفود البلدان المتقدمة النمو وممثلين عن دول المجموعة اﻷفريقية. |
Una delegación, a la que se sumaron otras, pidió que, en el caso de los proyectos de ejecución nacional, se establecieran objetivos anuales para la presentación de estados financieros comprobados. | UN | وطلب أحد الوفود، بتأييد من وفود أخرى، تحديد أهداف سنوية ﻹتاحة البيانات المالية المراجعة للمشاريع المنفذة وطنيا. |