Una mejor coordinación, sin embargo, requiere cambios en esos organismos y el Consejo puede desempeñar una función importante para efectuar esos cambios. | UN | على أن تحسين التنسيق يتطلب اجراء تغييرات في تلك الوكالات، ويستطيع المجلس القيام بدور مهم في اجراء تلك التغيرات. |
Esas directrices, además de ser útiles desde el punto de vista práctico, pueden tener un importante efecto pedagógico. | UN | فهذه المبادئ التوجيهية، بصرف النظر عن فائدتها العملية، يمكن أن يكون لها أثر تثقيفي مهم. |
En ese contexto, tendrán un importante papel que desempeñar las diferentes culturas que constituyen patrimonio común de toda la humanidad. | UN | وفي هذا السياق، هناك دور مهم يجب أن تؤديه الثقافات المختلفة، التي تشكل تراثا مشتركا بين الجميع. |
Maestría, el deseo de ser mejor y mejor en algo que importa. | TED | البراعة، الرغبة في أن نصبح أحسن وأحسن في شيء مهم. |
Todos ellos protagonizaron, junto con usted, la conducción del Grupo de Trabajo, la búsqueda del consenso y la elaboración de este importante informe. | UN | فقد اضطلعتم معا، سيدي، بدور مهم جدا في إدارة عمل الفريق العامل، والسعي الى توافق اﻵراء، وإعداد هذا التقرير الهام. |
Otra esfera importante de colaboración con el ACNUR es la organización del regreso voluntario de refugiados a zonas en que los conflictos han ido atenuándose. | UN | وهناك مجال مهم آخر من مجالات التعاون مع المفوضية وهو تنظيم العودة الطوعية للاجئين إلى المناطق التي تخف فيها حدة النزاع. |
Cabe al Secretario General importante papel a ese respecto en apoyo del proceso intergubernamental. | UN | وهناك دور مهم لﻷمين العام في هذا الصدد، دعما للعملية الحكومية الدولية. |
Es de temer, pues, que no se haya hecho nada importante en este sentido. | UN | ويخشى ألا يكون قد أنجز أي شيء مهم في هذا الميدان بالتالي. |
El Parlamento rumano casi ha concluido el examen de un importante proyecto de ley relativo al blanqueo de dinero. | UN | كما أن البرلمان الروماني على وشك الانتهاء من النظر في مشروع قانون مهم يتعلق بغسل اﻷموال. |
Y es particularmente importante que el Comité Especial dé buen ejemplo y no malgaste el dinero de la Organización. | UN | وإنه مهم بصورة خاصة أن تكون اللجنة الخاصة مثالا يحتذى به وذلك بعدم تبديد أموال المنظمة. |
La mujer desempeña una función importante en la producción de bienes básicos mediante la especialización. | UN | وتقــوم المرأة بدور مهم في إنتاج السلع اﻷساسية من خلال اﻷسر المعيشية المتخصصة. |
Esto era particularmente importante en los casos en que participasen autoridades judiciales y en que debieran emitirse mandamientos judiciales, por ejemplo, de búsqueda y decomiso. | UN | وهذا أمر مهم بوجه خاص في الحالات التي تقتضي اشتراك السلطات القضائية وإصدار أوامر قضائية من قبيل اﻷمر بالتفتيش أو الحجز. |
Los sindicatos de policía en los Estados Unidos constituyen una importante entidad política. | UN | يقال إن اتحادات الشرطة في الولايات المتحدة هي كيان سياسي مهم. |
El principio de la integridad territorial era importante, y todo cambio en la condición de Estado debía alcanzarse únicamente por medios pacíficos. | UN | وأضاف قائلا إن مبدأ سلامة الأراضي مهم وإن أي تغيير في كيان الدولة يجب ألا يتم إلا بالوسائل السلمية. |
La conclusión de los proyectos es importante porque tiene un efecto directo sobre las actividades operacionales de patrullaje de los observadores militares. | UN | وإكمال هذه المشروعات أمر مهم لما له من أثر مباشر على أنشطة عمليات الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون. |
Un aspecto importante es determinar cuándo puede atribuirse a la organización el comportamiento de un órgano de una organización internacional u otra entidad. | UN | وثمة جانب مهم هو تحديد متى يمكن أن ينسب إلى منظمة تصرف قام به جهاز أو كيان آخر تابع لها. |
Esto es especialmente importante dada la conocida inestabilidad de las corrientes internacionales de capital privado. | UN | وهذا مهم بصفة خاصة نظرا للتقلب المعروف جيدا لتدفقات رأس المال الخاص الدولي. |
Pero eso no importa porque su trabajo no es proteger a la gente. | Open Subtitles | لكن هذا غير مهم ليس لان هذا من مهمتنا حماية الناس |
También eran importantes la interacción y el diálogo entre el subcomité y los Estados Partes. | UN | وأضاف أن التفاعل والحوار بين اللجنة الفرعية والدول الأطراف هو أيضا أمر مهم. |
La apertura de ese aeropuerto tiene gran importancia para toda la región de Tuzla, y especialmente para su numerosa población de refugiados. | UN | وفتح هذا المطار مهم للغاية بالنسبة لمنطقة توزلا بكاملها، ولا سيما بالنسبة الى اﻷعداد الكبيرة من اللاجئين الموجودين بها. |
En cualquier caso, todo el mundo será informado si algo interesante ocurre en la reunión. | UN | وعلى كل حال، سوف يُبلَّغ الجميع بأي شيء مهم قد يحدث في الاجتماع. |
Por otra parte, la opinión del Estado receptor es fundamental. No sería conveniente adoptar un enfoque general o global respecto de esta cuestión. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن رأي البلد المضيف مهم للغاية؛ ومن غير الملائم اتباع نهج شامل أو عالمي بصدد هذه المسألة. |
Y yo quería ser grande para tí, para que pudieras quererme. ¿Comprendes? | Open Subtitles | أردت أن أكون شخص مهم لك حتى تحبيني , فهمت؟ |
Se espera que la integración económica de la región le permita desempeñar un papel significativo en la economía y la integración mundiales. | UN | ومن المأمول فيه أن يساعد التكامل الاقتصادي للمنطقة في تقويتها للقيام بدور مهم في الاقتصاد العالمي وفي التكامل العالمي. |
Debe acelerarse de manera considerable y visible el proceso de eliminación y se debe mejorar el equilibrio de las expectativas. | UN | لذا يجب أن يكون هناك تعجيل مهم وواضح في عملية إزالتها وتوازن أفضل في مجال التوقعات. |
Pensábamos hacer un programa serio sobre ti, pero haz lo que quieras. | Open Subtitles | نحن نخطط لعمل برنامج مهم عنك لكن انت افعل ما تريد |
Con todo, se ha realizado una revisión significativa de las normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. | UN | ومع ذلك فقد جرى استعراض مهم للقواعد المعيارية لتحقيق الفرص المتكافئة للمعاقين. |
El desarme no solo es urgente desde una perspectiva moral, sino que además es importante desde una perspectiva económica. | UN | فنزع السلاح ليس ملحا من وجهة النظر الأخلاقية وحدها، ولكنه مهم أيضا من وجهة النظر الاقتصادية. |
Ella no es capaz de hacer algo que te importe sin convertirlo en un juego de tres en raya. | Open Subtitles | إنها عاجزة عن فعل أيّ شيء مهم دون تحويله للعبة لا يربح فيه الطرفين أو يخسران |
El alijo es vital para nuestra guerra, pero ella también lo es. | Open Subtitles | المخبأ أمر مهم بالنسبة إلى حربنا لكن هي أيضاً مهمة |