Pueblos y aldeas de Timor Oriental fueron bombardeadas, causando hambruna y la muerte de un gran número de civiles. | UN | لكن القرى واﻷرياف في تيمور الشرقية دمُرت، وتسبﱠبت في المجاعة وفي موت عدد كبير من المدنيين. |
Los prisioneros siguen quejándose de atención médica deficiente o insuficiente, lo que ha causado la muerte de dos detenidos. | UN | وما فتئ السجناء يشكون من سوء ونقص الرعاية الطبية بما أدى إلى موت اثنين من المحتجزين. |
Aunque las menciones de la muerte del Estado exageran, los Estados de hoy en día se están disgregando en componentes separados que funcionan como partes aisladas. | UN | ومع أن ما يقال عن موت الدولة ينحو إلى المبالغة، نجد أن الدول تتفكك اليوم إلى أجزاء منفصلة ومتميزة من حيث وظائفها. |
¿Quién te dejó dormir en su cama y te oyó roncar cada noche después de que mamá murió? | Open Subtitles | من التي سمحت لك بالنوم في سريرها وأستمعت إلى شخيرك كل ليلة بعد موت أمنا |
No me voy a ir hasta averiguar por que mi hermana murió | Open Subtitles | لن أرحل عن هنا إلا عندما أعلم سبب موت شقيقتي |
Te sientes triste cuando un amigo se va o muere una mascota. | TED | تحسّ بالحزن عند فراقك لصديق أو عند موت حيوانك الأليف. |
Sí, excepto que esto fue publicado el mes pasado... antes de que Thomas muriera. | Open Subtitles | نعم بإستثناء أن هذا هذا تم نشره الشهر الماضي قبل موت توماس |
Su presencia fue como la peste que convirtió la zona en muerta. | Open Subtitles | وجوده كان بمثابة الطاعون والذي حول المنطقة إلى منطقة موت |
En primer lugar, las ejecuciones sumarias y arbitrarias han causado la muerte de miles de personas inocentes, que fueron masacradas, mutiladas o decapitadas. | UN | أولا، إن عمليات اﻹعدام الوحشية ودون محاكمة قد تسببت في موت اﻵلاف من اﻷبرياء، الذين ذبحوا ومُثﱢل بجثثهم وقطعت رؤوسهم. |
Las minas que colocaron provocaron la muerte de un niño llamado Michel Tuyindula. | UN | وقد تسببت الألغام التي زرعوها في موت طفل يسمى ميشيل توييندولا. |
Las armas nucleares tienen la posibilidad de causar muerte y destrucción en masa. | UN | وتنطوي الأسلحة النووية على إمكانية إحداث موت ودمار على نطاق واسع. |
Los acontecimientos de Khojaly, que produjeron la muerte de civiles, fueron resultado exclusivamente de las intrigas políticas y de la lucha por el poder en Azerbaiyán. | UN | إن ما شهدته خوجالي من أحداث أسفرت عن موت مدنيين ما هي إلا نتيجة للمكائد السياسية وللصراع من أجل السلطة في أذربيجان. |
Se ha afirmado que fueron ejecutados por el Servicio de Seguridad Especial en Monrovia unas tres semanas después de la muerte de Sam Bockarie. | UN | وقد أدعي بأنهم قد أعدموا بواسطة قوات الأمن الخاصة في منروفيا بعد نحو ثلاثة أسابيع من موت السيد سام بكاري. |
Esos dos hombres son responsables de la muerte de unas 200.000 personas. | UN | إن هذين الرجلين مسؤولان عن موت حوالي 000 200 شخص. |
El padre murió por lo menos seis meses antes que la hija. | Open Subtitles | إن موت الاب يسبق موت الابنة على الاقل بستة أشهر |
¿Qué parte de "mi papá murió de cáncer pulmonar" es tan difícil de entender? | Open Subtitles | أيّ جزء من موت أبي بسرطان الرئة بسبب التدخين يصعب عليك فهمه؟ |
Perdí todo ese día. Mi familia se rompió. Mi padre murió el día en que perdimos la tierra. | Open Subtitles | لقد فقدت كل شىء فى هذا اليوم عائلتى فقدت كل شىء , بعد موت أبى |
No, yo pienso que es mejor Si una persona muere en lugar de dos. | Open Subtitles | لا، أظن أن هذا أفضل.. إن مات شخص أفضل من موت شخصين |
Seguridad lo muestra saliendo de la fiesta justo antes que su hermano muriera. | Open Subtitles | رآك حارس البوابة تغادر الحفلة قبل موت شقيقكَ مباشرة متأثراً بجراحه |
¿Cree que no es culpa de nadie que la niña esté muerta? | Open Subtitles | هل تعتقد أن خطأ موت الفتاة يقع على عاتق أحد؟ |
Solo tendré que mostrarle al fiscal de distrito los e-mails con amenzas que su hijo envió a Klarissa Mott. | Open Subtitles | أنا سوف اظهر لوزير العدل الامريكي رسائل تهديد البريد الالكتروني الذي ارسلها ابنك الى كلاريسا موت |
Condenamos a los responsables de las muertes del Presidente y de sus compatriotas, y esperamos que sean llevados ante la justicia. | UN | إننا ندين المسؤولين عــن موت الرئيــس وزملائـــه، ونأمـــل أن يُقدمـــوا للمحاكمة. |
He escuchado historias sobre otras Death Note que se han caido en el mundo humano anteriormente. | Open Subtitles | ،سمعت أنه سبق وأن ظهرت مفكرة موت في عالم البشر في الماضي |
En caso de divorcio o fallecimiento del marido, puede perder las tierras. | UN | وفي حالة الطلاق أو موت الزوج، قد تفقد المرأة الأرض. |
A continuación se analizan los puntos de referencia que con mayor frecuencia se formulan en términos de la función de la mortalidad de la pesca (F) que estos puntos pretenden conseguir. | UN | ويرد ذلك تحت بحث في النقاط المرجعية التي تركز وضعها أساسا في مجال دور معدلات موت اﻷسماك التي تستهدف هذه النقاط تحقيقها. |
Sé que tienes tus reglas, pero supongo que no funcionan si todos están muertos. | Open Subtitles | أعلمُ أنّ لديكِ قواعدكِ لكنّي أعتقد أنّها ستتماشى مع موت النّاس كافّةً. |
Pese a que el comunismo haya muerto, su herencia sigue creando obstáculos a las repúblicas que buscan su independencia. | UN | فرواسب الشيوعية، رغم موت الشيوعية ذاتها، لا تزال تضع العقبات في وجه الجمهوريات الساعية الى الاستقلال. |
Tres eritreos mueren en un campamento de detención etíope; | UN | موت ثلاثة إريتريين في مخيمات الاحتجاز اﻹثيوبية: |
Inicialmente, se pensó que murieron de lo que informalmente se llama “muerte en la cuna”, y más formalmente Síndrome de muerte Súbita Infantil. | TED | ومبدئياً، كان الظن أنهم ماتوا جراء ما يُعرف بشكل غير رسمي ب" موت المهد،" وبشكل رسمي بمتلازمة موت الرُضع المفاجئ. |
Dos semanas después de morir, lo encontraron en el autobús. Este autorretrato fue hallado sin revelar en su cámara. | Open Subtitles | بعد اسبوعين من موت كريس وجد صيادي الموظ جثته في الحافلة, هذه الصورة وجدت في الكاميرا |