ويكيبيديا

    "ميزانيتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su presupuesto
        
    • el presupuesto
        
    • presupuestarias
        
    • presupuestario
        
    • presupuesto de
        
    • presupuestarios
        
    • del presupuesto
        
    • sus presupuestos
        
    • de presupuesto
        
    • presupuestaria
        
    • un presupuesto
        
    • al presupuesto
        
    • su propio presupuesto
        
    • presupuesto del
        
    • presupuestación
        
    El Senegal proyecta aumentar la proporción de su presupuesto de salud pública del 5% a un 9% para el año 2000. UN وتعتزم السنغال زيادة حصة الصحة في ميزانيتها من ٥ في المائة إلى ٩ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Actualmente los organismos competentes parecen disponer de recursos inferiores al 10% de su presupuesto de 1990 para realizar actividades. UN ويبدو حاليا أن سلطات المياه تعمل بما يقل عن ١٠ في المائة من ميزانيتها لعام ١٩٩٠.
    Se informó a la Comisión Consultiva que, de ser así, la UNOMB necesitaría recursos a nivel de mantenimiento de su presupuesto de 2004. UN وأبلغت اللجنة أن البعثة ستحتاج، لو آلت الحالة إلى هذا، إلى موارد لا تمثل تغييرا عن مستوى ميزانيتها لعام 2004.
    La Dirección espera duplicar el presupuesto para programas pedido para 2003, a fin de alcanzar los 50 millones de forint. UN وتعتزم المديرية المشار إليها أن تطلب مضاعفة ميزانيتها البرنامجية لعام 2003 لتصل إلى 50 مليونا من الغيلدرات.
    Etiopía también aumentó su presupuesto para luchar contra el paludismo, que pasó de 1,5 a 2,5 millones de dólares. UN كذلك، فإن إثيوبيا زادت ميزانيتها المخصصة لمكافحة الملاريا من 1.5 مليون دولار إلى 2.5 مليون دولار.
    Gracias a estos esfuerzos, Botswana está financiando más del 90% de su presupuesto con cargo a recursos nacionales. UN ونتيجة لهذه الجهود، تمول بوتسوانا أكثر من 90 في المائة من ميزانيتها من الموارد المحلية.
    El Servicio pide un aumento del 30%, aproximadamente, de su dotación de personal y del 50% de su presupuesto financiero. UN وتطالب الدائرة بزيادة تبلغ نحو 30 في المائة في ملاك موظفيها و50 في المائة في ميزانيتها المالية.
    Esa es una tarea fundamental de esta Organización a la que la Asamblea General debe dedicar más recursos de su presupuesto ordinario. UN فتلك من المهام الرئيسية لهذه المنظمة التي يجب أن تكرس لها الجمعية العامة مزيداً من الموارد في ميزانيتها العادية.
    Cuando se requiere financiación para determinadas actividades, puede recurrir a su presupuesto para imprevistos. UN وعندما يقتضي الأمر تمويل أنشطة محددة، يمكن أن تستخدم ميزانيتها لحالات الطوارئ.
    De resultas de ello, el ACNUR podrá reducir aún más la parte de su presupuesto destinada al AP. UN ونتيجة لذلك، ستتمكن المفوضية من مواصلة خفض نسبة ما يوجه من ميزانيتها إلى دعم البرامج.
    Mauricio dedica el 58% de su presupuesto nacional a servicios comunitarios y sociales. UN وتنفق 58 في المائة من ميزانيتها الوطنية على الخدمات المجتمعية والاجتماعية.
    Además, en su presupuesto anual, el Perú ha asignado más de 200 millones de dólares a las cuestiones sobre discapacidad. UN علاوة على ذلك، خصصت بيرو ما يزيد عن 200 مليون دولار في ميزانيتها السنوية للمسائل المتعلقة بالإعاقة.
    El Gobierno está buscando fondos en su presupuesto anual y en contribuciones de donantes para financiar el programa. UN وتسعى الحكومة للحصول على التمويل اللازم للبرنامج من ميزانيتها السنوية ومن الدعم المقدم من المانحين.
    La Organización dividía su presupuesto en partes casi iguales para cada ejercicio del bienio. UN وتقسِّم اليونيدو ميزانيتها إلى جزأين متساويين تقريباً لكل سنة من فترة السنتين.
    Baste observar la tendencia a transferir funcionarios financiados con el presupuesto ordinario de la Organización a las operaciones de mantenimiento de la paz sin que sean reemplazados. UN ويكفينا أن نلاحظ الاتجاه الى تحويل أفراد من المنظمة يحصلون على رواتبهم من ميزانيتها العادية، الى عمليات حفظ السلام، دون إحلال أحد محلهم.
    Las consignaciones presupuestarias revisadas para 1998 ascendieron a 68,31 millones de dólares y la autorización para contraer compromisos por 2,63 millones de dólares. UN وكانت اعتمادات ميزانيتها المنقحة لعام 1998 تبلغ 68.31 مليون دولار، مع سلطة الدخول في التزامات بمبلغ 2.63 مليون دولار.
    El Grupo de Trabajo está especialmente inquieto por el efecto negativo acumulativo de las medidas de austeridad que el Organismo ha tenido que adoptar y mantener año tras año para reducir su crónico déficit presupuestario. UN ويساور الفريق العامل القلق بوجه خاص إزاء اﻷثر التراكمي السلبي المترتب على تدابير التقشف التي اضطرت الوكالة إلى اتخاذها ومواصلتها سنة بعد سنة بغية خفض أوجه العجز المزمن في ميزانيتها.
    Sin embargo, es muy preocupante que, mientras ha aumentado el volumen de trabajo, no ha habido un incremento correspondiente de los recursos presupuestarios de la Corte. UN إلا أن من المثير للقلق جدا هو أن الزيادة في عبء عمل المحكمة لم تصحبها زيادة مناسبة في موارد ميزانيتها.
    Se propone que se transfieran los recursos del presupuesto el Comité a fin de satisfacer las necesidades elementales concreta del nuevo Órgano de gobierno Palestino. UN وينبغي توجيه ميزانيتها لتلبية الاحتياجات العاجلة المحددة للسلطة الفلسطينية الجديدة.
    Es imprescindible que los Tribunales mantengan como límites máximos los niveles actuales de sus presupuestos y que procuren ganar transparencia y eficacia. UN فمن الضروري أن تحافظ كل من المحكمتين على مستوى ميزانيتها الحالي كسقف، والعمل على تحقيق مزيد من الشفافية والكفاءة.
    Se debe invitar a la Dependencia a estar representada en las sesiones en que se examine su proyecto de presupuesto. UN وتدعى الوحدة ﻹرسال من يمثلها في الاجتماعات التي تناقش فيها تقديرات ميزانيتها.
    Se indicó asimismo que cada vez que una misión se apartaba de los coeficientes estándar establecidos debía explicarlo y justificarlo en su solicitud presupuestaria. UN وأشير أيضا إلى أن أي اختلاف عن معايير توفير الموارد المعمول بها يجب أن تشرحه البعثة وتبرره في مشروع ميزانيتها.
    Una evaluación durante todo el período para todos los programas con un presupuesto entre 1 y 3 millones de dólares UN تقييم جميع البرامج التي تبلغ ميزانيتها ما بين مليون دولار و 3 ملايين دولار خلال فترة تنفيذها
    El Gobierno asigna casi el 10% del gasto público al presupuesto de educación. Aproximadamente el 90% de los niños de entre 6 y 10 años de edad reciben enseñanza primaria completa. UN وخصصت الحكومة ١٠ في المائة تقريبا من ميزانيتها للتعليم، وتبلغ نسبة الذين يكملون المرحلة الدراسية الابتدائية من اﻷطفال بين سن السادسة والعاشرة ٩٠ في المائة تقريبا.
    En vista de la crisis de nuestra economía, Ucrania solamente puede destinar sumas muy pequeñas de su propio presupuesto a la aplicación del programa de eliminación de las armas ofensivas estratégicas. UN ونظرا لﻷزمة التي يمر بها اقتصادنا، لن يكون بوسع أوكرانيا أن تخصص سوى مبالغ محدودة من ميزانيتها لتحقيق البرنامج الذي يهدف إلى إزالة اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    En el gráfico 13 figuran los gastos y el presupuesto del programa de servicios de socorro y servicios sociales. UN وتظهر نفقات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية ووضع ميزانيتها في الشكل ١٣.
    El Departamento de Información Pública, pese a que su presupuesto por programas incluía los elementos necesarios de la metodología de presupuestación basada en los resultados, los expresaba en términos generales. UN وفي حالة إدارة شؤون الإعلام، ولئن ظلت ميزانيتها البرنامجية تتضمن العناصر المطلوبة لمنهجية الميزنة على أساس النتائج، فإن تعبيرها عن تلك العناصر جاء بصورة عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد