ويكيبيديا

    "نشاط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actividad
        
    • actividades
        
    • la labor
        
    • acto
        
    • de las
        
    • movimiento
        
    • activo
        
    • acción
        
    • activamente
        
    • negocio
        
    • activa
        
    • energía
        
    • activos
        
    • Action
        
    Seguimos oponiéndonos a cualquier actividad de fuerzas extranjeras que comprometan la soberanía del Líbano. UN ومازلنا نعارض أي نشاط من قبل القوى الخارجيــة، ينتقص مـــن سيادة لبنان.
    Esto podría incluir a los Estados que ya tienen una experiencia considerable en esta esfera de actividad de las Naciones Unidas. UN وهذه اللجنة يمكن أن تضم الدول التي اكتسبت بالفعل خبرة كبيرة في هذا المجال من نشاط اﻷمم المتحدة.
    También había una gran actividad de tráfico ilícito de opiáceos a través del Turkmenistán, el Azerbaiyán y Georgia hacia Turquía. UN وهناك أيضا نشاط ضخم في مجال الاتجار غير المشروع بمشتقات اﻷفيون عبر تركمانستان وأذربيجان وجورجيا الى تركيا.
    Aunque estas actividades forman parte de los programas normales del Organismo, se suele solicitar contribuciones para cada una de ellas. UN وهذه أنشطة تمثل جزءا من البرامج العادية للوكالة؛ بيد أنه يجري التماس المانحين لكل نشاط من اﻷنشطة.
    Una actividad conjunta reciente dio como resultado la preparación de la propuesta de un proyecto sobre un estudio amplio de la seguridad alimentaria en la ASEAN. UN وأسفر نشاط مشترك جرى الاضطلاع به مؤخرا عن إعداد مشروع مقترح لدراسة شاملة لﻷمن الغذائي في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Si la actividad mercenaria es considerada como un delito, ella no puede ser aceptada como expresión de libre contratación en el mercado. UN فإذا ما اعتبر نشاط المرتزقة جريمة، فليس من الممكن قبوله على أنه تعبير عن التعاقد الحر في سوق العمل.
    Esta será una de las mayores desmovilizaciones realizadas en el contexto de una actividad de consolidación de la paz. UN وستكون هذه من أكبر عمليات التسريح التي تم الاضطلاع بها مطلقا في سياق نشاط بناء السلم.
    Es a la vez una actividad de masas, no solamente a nivel nacional. UN وهي في الوقت نفسه نشاط للجماهير وليس على الصعيد الوطني فقط.
    Hay otro aspecto de la actividad deportiva: el efecto del deporte en la persona. UN فهناك بعد آخر لكل نشاط رياضي، وهو أثر الرياضة على الفرد نفسه.
    En cuanto a la planificación de contingencia, los esfuerzos se centrarán en un enfoque sistemático y sostenible de esta actividad de preparación. UN وفيما يتعلق بالتخطيط للاستجابة لحالات الطوارئ، سيتم تكريس مزيد من الجهود لاتباع نهج منتظم ومستدام إزاء نشاط التأهب هذا.
    Otra importante actividad apunta a fortalecer las organizaciones de jóvenes para promover la alfabetización funcional, especialmente entre las muchachas y mujeres jóvenes. UN ويهدف نشاط رئيسي آخر إلى تقوية منظمات الشباب للتشجيع على محو اﻷمية الوظيفي، لا سيما فيما بين الفتيات والشابات.
    Puede haber más de un Estado así afectado con respecto a una actividad determinada. UN وقد توجد أكثر من دولة واحدة متأثرة بالقياس إلى أي نشاط معين.
    Una de las más importantes esferas de actividad del OIEA es la cooperación técnica. UN إن أحد أهم مجالات نشاط الوكالة الدولية للطاقـــة الذرية هو التعاون الفني.
    Además, sería necesario abordar el problema del tráfico de drogas y cualquier actividad conexa de contrabando de armas. UN وسيكون من الضروري أيضا مكافحة الاتجار بالمخدرات وأي نشاط من أنشطة تهريب اﻷسلحة يرتبط بذلك.
    Para cada actividad se elegiría una organización principal, con los dirigentes independientes que se requirieran para desempeñar las subactividades. UN وستُختار منظمة رائدة لكل نشاط من هذه اﻷنشطة مع تحديد رواد منفصلين لﻷنشطة الفرعية حسب الاقتضاء.
    Resumen por actividad: estimaciones de los ingresos brutos y los ingresos netos UN ملخص حسب كل نشاط على حدة: تقديرات إجمالي وصافي اﻹيرادات
    Actualmente comprende cuatro secciones, cada una de las cuales se ocupa de una actividad separada pero con elementos comunes. UN ويتألف المكتب من أربعة أقسام رئيسية، كل منها مسؤول عن نشاط منفصل لكن متداخل مع غيره.
    Un resultado de dichas actividades podría consistir en la preparación de sugerencias relativas a futuras actividades de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وقد يكون من النتائج التي تؤدي إليها مثل هذه اﻷنشطة إعداد اقتراحات بشأن نشاط اﻷمم المتحدة مستقبلا في هذا الميدان.
    De resultas de ello la UNOMIL tuvo que suspender sus actividades de patrullaje en las zonas de los condados de Grand Cape Mount y Bomi. UN ونتيجة لذلك، فقد كان على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أن تعلق نشاط دورياتها في مقاطعتي جبل غراند كيب وبومي.
    Para que las actividades se ejecuten eficazmente es preciso que la comunidad proporcione un entorno propicio y seguro. UN ولتأمين التنفيذ الفعال ﻷي نشاط داخل مجتمع محلي، ينبغي أن تكون هناك بيئة داعمة ومأمونة.
    la labor de las diversas misiones desplegadas en África demuestra la inestable situación que impera en todo el continente. UN إن نشاط مختلف بعثات حفظ السلام في افريقيا هو دليل على الحالة الهشة في أنحاء القارة.
    El proceso de movilización de esa alianza en los planos nacional y regional tendrá tanta importancia como un posible acto mundial. UN وستكتسي عملية الحشد من أجل هذا التحالف عن المستويين الوطني واﻹقليمي اﻷهمية الجديرة بأي نشاط عالمي حافل باﻷحداث.
    14 de agosto de 1993 a) Zona septentrional: No se registró ningún movimiento hostil. UN المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط في المنطقة الشمالية خلال يوم ٤١/٨/٣٩٩١.
    El cerebro dormido puede estar activo, pero ha perdido la capacidad de compartir información entre una parte del cerebro y otra. Open Subtitles قد يكون المخ النائم في حالة نشاط لكنه فقد القدرة على تبادل المعلومات بين جزء من المخ وآخر
    Como se establece en el acta de William 4th donde una obra es cualquier cosa realizada por una acción real. Open Subtitles وكما قال وليام الرابع فى تعريف كلمة الأفعال بأن الفعل هو اى نشاط تم احرازه بالأفعال الحقيقية
    Sr. Presidente: En nombre de Polonia puedo garantizarle que cooperaremos activamente para cumplir este objetivo. UN وباسم بولندا، أؤكد لكم أننا سنتعاون بكل نشاط في سبيل بلوغ هذه الغاية.
    El negocio de los viajes, al igual que las demás actividades comerciales, entraña el manejo de información confidencial, razón por la cual se guarda secreto acerca de gran parte de ella y hay renuencia a revelarla. UN وتتطلب صناعة السفر، شأنها في ذلك شأن أي نشاط تجاري آخر، قدرا معينا من المعلومات الحساسة؛ وهذا ما يفسر إحاطة قدر كبير من المعلومات بالسرية مع إحجام عن تقاسمها مع اﻵخرين.
    La OMS se mostró cada vez más activa en el apoyo al fortalecimiento de las instituciones y la constitución de redes entre organizaciones no gubernamentales a nivel de país. UN وتزايد نشاط المنظمة في عملية التعزيز المؤسسي وإقامة الشبكات فيما بين المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري.
    Israel no desarrolla actividad alguna que utilice fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN ليس لاسرائيل أي نشاط على الاطلاق يستخدم مصادر قدرة نووية في الفضاء الخارجي.
    Dicha participación puede revestir la forma de empleo, actividad empresarial, gestión de empresas y propiedad de activos. UN وقد تأخذ هذه المشاركة صورة التوظيف، أو نشاط يستهدف تنظيم المشاريع، أو إدارة المشاريع، أو امتلاك اﻷصول.
    When proposing a specific activity, the lead proposer should endeavour to avoid duplication with other activities already included in tables A and B of the Global Plan of Action. UN وينبغي للمقترح الرئيسي أن يسعى جاهداً، عند اقتراح نشاط محدد، إلى تجنب الازدواجية مع أنشطة أخرى مدرجة بالفعل في الجدولين ألف وباء من خطة العمل العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد