El expresar sus ideas es una forma de desempeñar un papel activo en la comunidad. | UN | ويعتبر اﻹعلان عن الرأي إحدى السبل المتاحة لهم للقيام بدور نشيط في المجتمع. |
Para hacerlo, debe desempeñar un papel más activo en materia de diplomacia preventiva y tomar iniciativas en la esfera del desarrollo. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، يجب أن يقوم بدور نشيط في الدبلوماسية الوقائية وأن يقوم بمبادرات في مجال التنمية. |
Barbados tiene la intención de desempeñar un papel activo en sus deliberaciones. | UN | وتعتزم بربادوس الاضطلاع بدور نشيط في المداولات الخاصة بتلك المسائل. |
Esto es lo que promueve, en forma activa, la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ذلك هو ما تدعو إليه على نحو نشيط جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Asimismo, la Misión participó activamente en reuniones mensuales sobre los niños en conflicto con la ley y en comités más reducidos con el UNICEF | UN | وقد شاركت البعثة بشكل نشيط أيضا في الاجتماعات الشهرية بشأن ' الأطفال الخارجين عن القانون` وفي لجان أصغر مع اليونيسيف |
Con todo, se reconoce hoy la necesidad de aplicar un criterio dinámico para superar esos inconvenientes. | UN | ولكن يسود اﻵن إدراك بأنه يلزم اتباع نهج نشيط المنحى من أجل التغلب على عوائق مصادر الطاقة المتجددة. |
El autor, por ser él mismo miembro activo de esa organización y por haber vivido muchos años en Europa, está particularmente expuesto. | UN | وبما أن صاحب الشكوى عضو نشيط في هذه المنظمة وعاش لعدد من السنوات في أوروبا، فهو عرضة لخطر شديد. |
El autor, por ser él mismo miembro activo de esa organización y por haber vivido muchos años en Europa, está particularmente expuesto. | UN | وبما أن صاحب الشكوى عضو نشيط في هذه المنظمة وعاش لعدد من السنوات في أوروبا، فهو عرضة لخطر شديد. |
El virus probablemente no estaba activo en su interior gracias a ello. | Open Subtitles | الفيروس من المحتمل أنه لم يكن نشيط داخلها بسبب ذلك. |
De ahí que sea evidente la necesidad de que las Naciones Unidas desempeñen un papel activo y eficaz en todo el proceso de paz en curso. | UN | ولذلك، ثمة حاجة واضحة إلى قيام اﻷمم المتحدة بدور نشيط وفعال طيلة عملية السلام الجارية. |
Los países nórdicos están dispuestos a continuar desempeñando un papel activo en el proceso de establecer una paz firme y duradera en Centroamérica. | UN | وبلدان الشمال اﻷوروبي مستعدة لمواصلة القيام بدور نشيط في عملية إقامة السلم الوطيد الدائم في أمريكا الوسطى. |
En este esfuerzo, la Unión Europea seguirá ejerciendo un papel activo. | UN | وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي القيام بدور نشيط في هذا الجهد. |
También hemos desempeñado un papel activo en los esfuerzos que se están realizando para crear una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. | UN | وقمنا أيضا بدور نشيط في التصميم على إنشاء نطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
El UNICEF desempeña un papel activo en la preparación de muchos de los últimos programas sobre inversiones sectoriales del Banco. | UN | واليونيسيف نشيط في تصميم كثير من برامج قطاع الاستثمار الحديثة للبنك. |
Sin un esfuerzo activo en pro de la reconciliación y la cooperación, la acción de la comunidad internacional tiene claros límites. | UN | ودون بذل جهد نشيط لتحقيق المصالحة والتعاون، ستكون هناك حدود متميزة لما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله. |
Asimismo, vemos con satisfacción el apoyo de la comunidad internacional, concretado en una acción activa en que se incluya el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونرحب أيضا بدعم المجتمع الدولي الذي يتجلى في جهد نشيط يضم منظومة اﻷمم المتحدة. |
En Papua Nueva Guinea, el PNUD desempeña una función activa en la administración del proyecto pertinente. | UN | وفي بابوا غينيا الجديدة، يضطلع البرنامج اﻹنمائي بدور نشيط في إدارة المشروع ذي الصلة. |
Las organizaciones de la sociedad civil cumplen una activa función en la estructura de gobernanza del UNICEF y actúan como asociadas en iniciativas de promoción. | UN | وتضطلع منظمات المجتمع المدني بدور نشيط في الهيكل الإداري لليونيسيف وهي شركاء في مبادرات الدعوة. |
El Canadá está dispuesto a participar activamente en la promoción de este programa. | UN | وكندا على استعداد لتأدية دور نشيط في النهوض بجدول الأعمال هذا. |
La aparición de nuevos polos de crecimiento provoca continuas tensiones y el establecimiento de un nuevo equilibrio dinámico en la economía mundial. | UN | ويؤدي ظهور أقطاب جديدة للنمو إلى استمرار التوترات وظهور توازن نشيط جديد في الاقتصاد العالمي. |
- La creación de una conciencia cultural dinámica, propicia al desarrollo en general. | UN | :: خلق وعي ثقافي نشيط قادر على خدمة التنمية الشاملة؛ |
Esos programas se elaboraron y ejecutaron para satisfacer las necesidades de las mujeres locales y lograron contar con la participación y el apoyo activos de esas mujeres. | UN | وخططت تلك البرامج ونفذت للوفاء باحتياجات النساء المحلية، وكفالة المشاركة والدعم منهن بشكل نشيط. |
En cuanto a los progresos realizados en materia de locales comunes, la secretaría aseguró a los miembros de la Junta que el UNICEF era firmemente partidario de esa idea y, por lo tanto, estaba contribuyendo activamente a su ejecución. | UN | ١٣٤ - وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في مجال أماكن العمل المشتركة، أكدت اﻷمانة ﻷعضاء المجلس أن اليونيسيف ملتزمة بهذا اﻷمر بقوة ومن ثم فهي تقوم بدور نشيط. |
Es necesario que haya un debate serio entre los Estados Miembros sobre el futuro de un mantenimiento de la paz " robusto " . | UN | 35 - ولا بد للدول الأعضاء من إجراء نقاش جدي حول مستقبل " نشيط " في مجال حفظ السلام. |
También subrayó la importancia de la participación equitativa y plena de las mujeres como agentes de cambio activas en la promoción de la paz y la seguridad. | UN | وشدد المجلس أيضا على أهمية مشاركة المرأة بشكل منصف وتام في عملية تحقيق السلام والأمن كعنصر نشيط من عناصر تلك العملية. |
La Sra. Badawi esperaba un intercambio de ideas enérgico, provocador y sincero sobre un tema que lleva acallándose mucho tiempo. | UN | وأعربت السيدة بدوي عن أملها في تحقيق تبادل نشيط ومثير وصريح حول موضوع التُزم الصمت إزاءه لفترة طويلة. |
El Pakistán participa activamente en este proyecto, que esperamos conduzca a una evaluación elaborada con mayor número de datos sobre el papel de la energía nuclear. | UN | وباكستان مشارك نشيط في هذا المشروع، الذي نأمل أن يؤدي الى تقييم لدور الطاقة النووية يقوم على معرفة أفضل بالحقائق. |
Tiene que ser alguien fuera de lo común... energético, ingenioso y muy paciente... | Open Subtitles | عليه ان يكون استثنائى نشيط ومصادره كثيره ويملك الكثير من الصبر |
Es muy rápido, atlético, como un galgo. | Open Subtitles | إنه سريع جداً, نشيط, كأنه كلب صيد |