Patrocinador de la Nigeria Feminist Law Journal. | UN | رئيس المجلة القانونية للمرأة في نيجيريا. |
Nigeria comparte la preocupación general sobre la seguridad de las plantas nucleares. | UN | وتشاطر نيجيريا سائر البلدان القلق المتفشي إزاء سلامة المنشآت النووية. |
En consecuencia, Nigeria apoyará todos los esfuerzos encaminados a fortalecer todos los mecanismos de desarme existentes, más que a eliminar cualquiera de ellos. | UN | وبالتالي فإن نيجيريا ستؤيد جميع الجهود الرامية الى تعزيز جميع أجهزة نزع السلاح القائمة بدلا من الاستغناء عن أي منها. |
En ese contexto, numerosos emigrados clandestinos, especialmente de Nigeria y de Malí, han podido regresar a su país. | UN | وفي هذا السياق أمكن لعدد من المهاجرين المستترين، وبخاصة من نيجيريا ومالي، العودة إلى بلدانهم. |
En ese mismo período unos 1.000 refugiados se desplazaron desde el Camerún hacia el Estado de Borno, en Nigeria. | UN | وفي نفس الفترة عبر حوالي ١٠٠٠ شخص من الكاميرون الى ولاية بورنو في نيجيريا. وسـط افريقيــــا |
Por eso, Nigeria insta a los Estados Miembros a ratificar esta Convención. | UN | وتحث نيجيريا لذلك الدول اﻷعضاء على التصديق على هذه الاتفاقية. |
Se trata de Nigeria, Indonesia, Panamá, Kuwait, el Pakistán, Eslovenia y Sri Lanka. | UN | وهذه البلدان هي نيجيريا وإندونيسيا وبنما والكويت وباكستان وسلوفينيا وسري لانكا. |
La Unión Europea ha tomado ya medidas con respecto a la situación en Nigeria, y está considerando otras adicionales. | UN | وقد اتخذ الاتحاد اﻷوروبي فعلا تدابير بصدد الحالة في نيجيريا وهو ينظر في اتخاذ تدابير إضافية. |
Por lo tanto, el imperio de la ley está gravemente amenazado en Nigeria. | UN | ولذا، فإن سيادة القانون في نيجيريا معرضة لخطر شديد في نيجيريا. |
Se prevé que para esa fecha Nigeria haya alcanzado la prosperidad económica, la estabilidad política y la armonía social. | UN | ومن المتوخى أن تكون نيجيريا قــد حققت بحلول ذلك التاريخ ازدهارا اقتصاديا، واستقرارا سياسيا وانسجاما اجتماعيا. |
En Nigeria, las actividades del gobierno para consumar la transición a la democracia tienen aún que rendir resultados visibles. | UN | وفي نيجيريا لا يزال يتعين على تعهد الحكومة بالتحول إلى النظام الديمقراطي أن يحقق نتائج ملموسة. |
Nigeria debe informar al Comité sobre las medidas que tiene previsto tomar a esos efectos. | UN | ومن واجب نيجيريا أن تخطر اللجنة باﻹجراء الذي تنوي اتخاذه في هذا الصدد. |
Es obvio que los cameruneses han iniciado una campaña de propaganda contra Nigeria a fin de ejercer presión indebida sobre nuestro Gobierno. | UN | ولقد أصبح واضحا أن الكاميرونيين يسلكون نهجا دعائيا ضد نيجيريا من أجل ممارسة ضغوط لا مبرر لها على حكومتنا. |
Sr. H. M. A Onitiri, Profesor de Economía, Coordinador del PNUD, Lagos, Nigeria | UN | أ. اونيتيري، أستاذ الاقتصاد، ومنسق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لاغوس، نيجيريا |
de la madre: Ifoko, Gobierno local de Asari Toru, Estado de Rivers (Nigeria) | UN | محل ولادة اﻷم: ايفوقو، إدارة آساري تورو المحلية، ولاية ريفيرز، نيجيريا |
En Nigeria se prohíbe, bajo pena de prisión, la difusión de emisiones religiosas y la escucha de grabaciones religiosas en casete. | UN | وفي نيجيريا يحظر بث البرامج الدينية والاستماع الى اﻷشرطة الدينية ويعتبر ذلك من اﻷفعال التي يعاقب عليها بالسجن. |
Bangladesh desea expresar su pleno apoyo a la actitud adoptada por el Grupo de los 21, expuesta magistralmente por el Embajador Abuah de Nigeria. | UN | وتؤكد بنغلاديش تأييدها التام لمجموعة اﻟ ١٢ في موقف هذه المجموعة الذي عبر عنه السيد أبواه سفير نيجيريا أحسن تعبير. |
El Gobierno de Nigeria no tiene un sistema organizado de prestaciones familiares o sociales, aparte de las relacionadas con el empleo, por ejemplo: | UN | لا يوجد في نيجيريا أي مشروع حكومي نظامي أو عادي للاستحقاقات اﻷسرية أو الفوائد الاجتماعية خلاف تلك المتصلة بالعمل مثل: |
Aunque Nigeria no ha abolido la pena de muerte, el Relator Especial no ha recibido informes de ejecuciones realizadas por el Gobierno actual. | UN | ورغم أن نيجيريا لم تلغ عقوبة اﻹعدام، فإن المقرر الخاص لم يتلق أية تقارير تفيد بتنفيذ الحكومة الحالية لعقوبات إعدام. |
El Comité recomienda que en su siguiente informe periódico Nigeria incluya respuestas a esas preguntas. | UN | وتوصي اللجنة نيجيريا بأن تدرج ردودا على هذه اﻷسئلة في تقريرها الدوري القادم. |
Evidentemente, esas disposiciones inciden en todos los derechos de la totalidad de los nigerianos. | UN | وفي الواقع، فإن تلك الأحكام تؤثر على جميع حقوق جميع أبناء نيجيريا. |
Miembro Honorario del Instituto nigeriano de Estudios Jurídicos Superiores. | UN | جائزة زميل شرفي في معهد الدراسات القانونية العليا في نيجيريا. |
Por último, la delegación nigeriana desea señalar a la atención los problemas que afronta el Centro Regional de las Naciones Unidas para la paz y el desarme en África. | UN | أخيرا، يود وفد نيجيريا أن يسترعي الانتباه الى المشاكل الخاصة بمركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في افريقيا. |
Sin embargo, diversos aplazamientos de las autoridades nigerianas han hecho que finalmente la misión no tenga lugar. | UN | غير أن قيام سلطات نيجيريا عدة مرات بتأجيل هذه الزيارة قد حال دون الاضطلاع بالبعثة حتى اﻵن. |