En otra ocasión, al emborracharse, amenazó con matar a María y a sus dos hijos, pero ella se libró llamando al equipo SWAT. | TED | وذات مرة، عندما كان في حالة سكر، هدد بقتل ماري، وطفليها، ولكنهم تمكنوا من الهرب، وتم استدعاء فرقة التدخل للمنزل. |
Dice que el cliente amenazó con matarle si no le devolvía el dinero que le había robado y luego lo obligó a robarle a Hacienda. | Open Subtitles | تقول أن العميل هدد بقتله اذا لم يقوم باعاده المال الذى أخذه ثم أجبره أن يقوم بالسرقه من اداره الايرادات الداخليه |
- Recuerdo que su esposa dijo que amenazó con volar su edificio. | Open Subtitles | اتذكر زوجته قالت بأنه هدد بنسف المبنى الذي كان فيه |
No descansaré hasta encontrar a la persona que amenazó a la vida | Open Subtitles | سوف لن ارتاح حتى اقبض على الشخص الذي هدد حياه |
También lo habrían amenazado con lanzar una granada en su casa. | UN | وقد هدد أيضا بالقاء قنبلة يدوية على بيته. |
Cuando Mohsen Saeed Abu Zeid presentó una denuncia en la comisaría de policía de Wayli, presuntamente le amenazaron con detenerlo como represalia. | UN | وعندما قدم محسن سعيد أبو زيد شكوى في مركز شرطة الوايلي، ادﱡعي أنه هدد بالاحتجاز على سبيل الانتقام. |
Si bien ha disminuido la amenaza de un conflicto mundial, la reaparición del nacionalismo y de los conflictos étnicos amenaza la paz en muchas regiones. | UN | ولكن على الرغم من تقلص خطر نشوب نزاع عالمي، هدد السلم في العديد من المناطق تجدد المشاعر القومية والنزاع العرقي فيها. |
Ella encontró tu reserva y amenazó con entregarte, por lo que la mataste a golpes con la lámpara. | Open Subtitles | وجدت خبأ الخاصة بك، هدد يحولك في، حتى تتمكن يضربها حتى الموت مع هذا المصباح. |
Me amenazó con cortarme los dedos si os decía que estábamos casados. | Open Subtitles | لقد هدد بقطع أصابعي أذا قلت لكم بأننا كنا متزوجيين |
Otra amenaza para esta elección provino del partido camboyano que se negó a participar en la votación y que amenazó con perturbarla mediante la violencia. | UN | وثمة تهديد آخر للانتخابات أتى من الطرف الكمبودي الذي رفض الاشتراك في الاقتراع، والذي هدد باﻹخلال بها عن طريق العنف. |
En realidad, amenazó con retirar la cooperación si no se fijaba una fecha. | UN | بل إنه هدد بوقف التعاون ما لم يحدد هذا التاريخ. |
Según el Sr. Abram, el ejército también amenazó con anular los permisos de trabajo si los miembros de la familia en cuestión no acataban la orden de desalojo. | UN | وعلى حد قول السيد ابرام، فإن الجيش هدد أيضا بإلغاء تصاريح العمل في حالة عدم إطاعة أفراد اﻷسرة المعنيين اﻷمر بالمغادرة. |
Cuando los funcionarios denunciaron el hecho al Inspector de la Guardia de Hacienda, éste amenazó con apresarlos si seguían con los operativos. | UN | ولما أبلغ الموظفون مفتش حراسة الممتلكات بالواقعة، هدد بالقبض عليهم إذا واصلوا عملياتهم. |
Fue amonestado y poco después amenazó a los guardianes de la cárcel, quienes a continuación lo redujeron y lo colocaron en una celda de aislamiento durante un día. | UN | وبعد ذلك بفترة قصيرة، هدد موظفي السجن، فقيدوه ووضعوه في غرفة حماية ليوم واحد. |
Afirmó que la víctima y Stewart comenzaron a discutir y que éste amenazó a aquélla con un arma blanca. | UN | وأن مشادة حدثت بين القتيل وستيوارت، حيث هدد ستيوارت القتيل بخنجر كان يحمله. |
En aquel momento el Presidente había, al parecer, amenazado con destituir al Presidente del Tribunal después de las cinco decisiones del Tribunal en las que fallaba que determinados decretos presidenciales eran inconstitucionales. | UN | وقيل حينئذ إن الرئيس هدد بفصل رئيس المحكمة عقب خمسة قرارات صدرت عن المحكمة بشأن عدم دستورية بعض المراسيم الرئاسية. |
Además, se decía que lo habían amenazado con aplicarle descargas eléctricas y arrancarle las uñas. | UN | وقيل أيضا إنه هدد بتعريضه لصدمات كهربائية وبخلع أظافر أصابعه. |
Tanto el Presidente como el Primer Ministro de Etiopía amenazaron con usar la fuerza contra Eritrea. | UN | وقد هدد كل من رئيس جمهورية إثيوبيا ورئيس وزراءها صراحة باستخدام القوة ضد إريتريا. |
Cuando joven, había amenazado quemar la casa con su madre y padrastro adentro. | Open Subtitles | يذكر في شبابه انهاً هدد والدته و زوجها بحرق المنزل عليهم |
Más adelante el Consejo de Seguridad amenazaba con tomar medidas con arreglo al Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas si Eritrea no cumplía lo solicitado. | UN | ومن ثم هدد مجلس الأمن باتخاذ تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة ما لم تمتثل إريتريا. |
Fue puesto en libertad en Cienfuegos diez días después, no sin antes haber recibido amenazas de ser procesado. | UN | ثم أُطلق سراحه في سيينفيوغوس بعد عشرة أيام، وقد هدد بالملاحقة القضائية. |
El acusado había amenazado a testigos, oficiales, abogados y fiscales. En muchos casos los primeros desistieron de deponer. | UN | وكان المتهم قد هدد الشهود والموظفين والمحامين ووكلاء النيابة، وكذلك في حالات كثيرة الشهود الذين امتنعوا عن تقديم أدلة. |
Mientras se hallaba detenido, fue presuntamente golpeado, se le colocó una bolsa de plástico en la cara y se le amenazó de muerte. | UN | وادُعي أنه خلال فترة الاحتجاز ضُرب، ووضع كيس من البلاستيك فوق وجهه وأنه هدد بالموت. |
Los oficiales de seguridad amenazaron a miembros de su familia muchas veces durante su reclusión. | UN | وقد هدد مسؤولو اﻷمن أفراد أسرته مراراً أثناء احتجازه. |
Hubo tiroteos muy cerca de los vehículos del OOPS utilizados por los funcionarios, lo cual puso en peligro sus vidas. | UN | وحدث إطلاق نيران قريبا من مركبات الأونروا التي كانت تحمل الموظفين مما هدد حياتهم. |
La judicatura pluriétnica siguió funcionado, si bien se vio obstaculizada por una grave carencia de fondos que pone en peligro su propia existencia. | UN | وواصلت السلطات القضائية المتعددة اﻷعراق أداء مهامها، بيد أنها واجهت نقصا حادا في اﻷموال هدد وجودها. |
Presuntamente miembros de la DISIP lo habían amenazado de muerte si seguía quejándose de las torturas sufridas. | UN | وادعي أنه هدد بالموت من أفراد خدمات ادارة المباحث والوقاية لو أنه استمر في الشكوى من التعذيب. |
a) Ha sido sometida a violencia, coerción, detención u opresión psicológica o ha sido amenazada con ellas o ha tenido razones para temerlas, o | UN | )أ( إذا تعرض المجني عليه للعنف أو اﻹكراه أو الاحتجاز أو الضغط النفسي أو هدد به أو كان لديه سبب لخشيته، |