Considera que, incluso si Él o su familia hubieran presentado una denuncia, ésta no hubiera tenido efecto alguno, ya que el Estado no habría procedido a investigarla. | UN | ويرى أنه حتى لو كان قدم هو أو أسرتَه شكوى فإن هذه الشكوى لم تكن لتأتي بنتيجة لأن الدولة لم تكن لتجري تحقيقاً. |
Él o ella podrían haber venido por la Puerta con los Tok'ra heridos. | Open Subtitles | هو أو هي ربما أتوا من خلال البوابة مع التوكرا المصابين |
La visita no se limitó a tres minutos y ni él ni su abogado formularon objeción alguna sobre la duración tras la misma. | UN | ولم تكن الزيارة محدودة بمدة ثلاث دقائق ولم يقدم هو أو محاميه أي شكوى في هذا الصدد بعد الزيارة. |
No me corresponde preguntar qué es o cuestionar... el por qué es importante. | Open Subtitles | ليس من شأني السؤال ما هو أو لماذا هو بهذه الأهمية |
No sé qué es ni qué puede hacer. No me siento seguro. | Open Subtitles | نحن لا نَعْرفُ ما هو أو ماذا يمكن أن يفعل ، أنا لاأشعر بالأمان ؟ |
El Sr. Ho O Bom (República Popular Democrática de Corea) dice que el Gobierno ha instituido el Comité Nacional Coordinador poco después de adherirse a la Convención, debido a que comprende el gran significado de ese instrumento para las vidas de las mujeres. | UN | 12 - السيد هو أو بوم (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إن حكومته أنشأت لجنة التنسيق الوطنية بعد فترة وجيزة من الانضمام إلى الاتفاقية، لأنها فهمت المغزى الكبير لهذا الصك في حياة المرأة. |
¿De verdad? Porque Él o ella suele estar inactivo a estas horas. | Open Subtitles | هو أو هي يكونون في غاية الجمال في هذا الوقت |
"Seis Sigma" dice que un gerente debe saber todo lo que sucede en el área que Él o ella controla. | Open Subtitles | السيجما الستة تقول: أن على المدير أن يفهم كل سمة من العمل، هو أو هي تشرف عليها |
Él o ella será criado por un hombre de 70 años y tú. | Open Subtitles | هو أو هي سوف ينشئ تحت رعايتك و رعاية أب سبعيني |
No hay pruebas de que Él o su representante jurídico lo hiciera. | UN | ولا يوجد دليل على قيامه هو أو محاميه بذلك. |
Él o su representante actuará como tal en todas las sesiones de la Conferencia y sus comisiones y órganos subsidiarios. | UN | ويتولى هو أو ممثله أعماله بهذه الصفة في جميع جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية. |
En ningún momento dijo el acusado que hubiera hecho que se importaran esos bienes prohibidos al país ni que los hubiera importado Él o el segundo acusado. | UN | ولم يقل المتهم في أي من الواقعتين إنـه كان وراء استيراد هذه البضائع المحظورة إلى البلد أو قام باستيرادها هو أو المتهم الثاني. |
Ni él ni su familia fueron informados de los motivos de su detención. | UN | ولم يبلغ هو أو أي من أقربائه بأسباب احتجازه. |
¿Algo que ni él ni sus padres supieran? | Open Subtitles | شيء، لا يعرف عنه شيئاً سواء هو أو والديه؟ لا |
No sé quién es o por qué confiaron en él, pero fue un error. | Open Subtitles | أنا لا أعرف من هو أو لماذا يثق به، ولكنه كان خطأ. |
¿Cuál es, o debería ser, la motivación interna? | TED | اذا، ما هو أو مالذي ينبغي أن يكون الحافز الجوهري؟ |
No parece saber quién es ni donde está, está muy confuso. | Open Subtitles | ،لا يبدو أنه يعرف من هو أو أين هو وذهنه مشوش تماماً |
El Sr. Ho O Bom (República Popular Democrática de Corea), refiriéndose a la violencia contra la mujer, dice que a veces, cuando se emborrachan, los esposos tratan a sus esposas duramente. | UN | 33 - السيد هو أو بوم (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال في معرض إشارته إلى العنف الموجه ضد المرأة، إن الأزواج أحيانا يعاملون زوجاتهم بصورة خشنة، إذا كانوا سكارى. |
El único que conoce esa peli es él, o alguien obsesionado por él. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التي يمكن أن يعرف بها شخص ما بذلك الفيلم، هي أن يكون هو أو مهووساً به |
213. Se otorga asistencia por lepra al jefe de familia cuando él mismo o cualquier miembro de su familia recibe tratamiento por lepra. | UN | 213- تُمنح المساعدة المستحقة للمصاب بالبرص لرأس الأسرة إذا كان هو أو أحد أعضاء أسرته يتلقى معالجة لهذا المرض. |
Alguien tiene que responder, o él, o nosotros, o ambos. | Open Subtitles | لا بد لأحد أن يَرد، إما هو أو نحن، أو كلانا. |
b) La solicitud o aceptación por un funcionario público o cualquier otra persona, en forma directa o indirecta, de un beneficio indebido que redunde en su provecho o el de otra persona con el fin de que el funcionario público o la persona abuse de su influencia real o supuesta para obtener de una administración o autoridad del Estado Parte un beneficio indebido. | UN | (ب) قيام موظف عمومي أو أي شخص آخر، بشكل مباشر أو غير مباشر، بالتماس أو قبول أي مزية غير مستحقة لصالحه هو أو لصالح شخص آخر، لكي يستغل ذلك الموظف العمومي أو الشخص نفوذه الفعلي أو المفترض بهدف الحصول من إدارة أو سلطة عمومية تابعة للدولة الطرف على مزية غير مستحقة. |
d) Velar por que no se niegue a nadie el derecho a abandonar ningún país (incluido el propio) o regresar al país del que se es nacional. | UN | )د( كفالة عدم حرمان أي شخص من الحق في مغادرة أي بلد )بما في ذلك بلده هو( أو في العودة إلى بلد مواطنته. |
El, o ella, la edita en la computadora, y luego llama al redactor, que hace revisiones. | Open Subtitles | هو أو هي يحرّراها على الحاسوب ثمّ يتصل بالكاتب الذي يضع التنقيحات |
Con Él o con el tipo de la mierda de cerdo... antes de ir al Portal. | Open Subtitles | هو أو رجل روث الخنزير قبل أن نصل إلى البوابة |
Claro que sí, o lo que queda de él. | Open Subtitles | . نعم , إنّه هو , أو ماذا ترك له |
a) Para obligar a otra persona a realizar o abstenerse de realizar un acto, amenaza con cometer personalmente o por intermedio de otra persona un acto en relación con un buque que constituya un delito de conformidad con el artículo 4 1); y | UN | (أ) كل من يهدد بأنه، هو أو غيره، سيفعل بأي سفينة أمرا يعد جرما بموجب المادة 4 (1)، بغرض إجبار أي شخص آخر على القيام بعمل ما أو الامتناع عنه؛ و |