ويكيبيديا

    "وأقرّ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aprobó
        
    • reconocieron
        
    • reconoció
        
    • hizo suyas
        
    • han reconocido
        
    • apoyó
        
    • aprobado
        
    • respaldó
        
    El Consejo Electoral Provisional recibió 34 candidaturas presidenciales, de las cuales aprobó 19. UN وتلقى المجلس الانتخابي المؤقت 34 طلب ترشيح للرئاسة وأقرّ 19 منها.
    Se adoptó el programa provisional y se aprobó la versión enmendada del programa de trabajo. UN وأقرّ الحاضرون جدول الأعمال ووافقوا على برنامج العمل وأقرّوه بصيغته المنقحة.
    El pueblo de Myanmar aprobó por abrumadora mayoría el proyecto de constitución. UN وأقرّ شعب ميانمار مشروع الدستور بأغلبية ساحقة.
    Varios oradores reconocieron el problema fundamental de la falta de capacidad, pero sugirieron algunas estrategias para el futuro, entre otras: UN وأقرّ عدة متكلمين بالمشكلة الأساسية المتمثلة في نقص القدرات، واقترحوا بعض السبل للمضي قدما، تشمل ما يلي:
    Asimismo, los participantes reconocieron la necesidad de preparar cursos de capacitación de corta duración sobre los GNSS en el marco de cursos prácticos sobre esa materia. UN وأقرّ المشاركون أيضا بالحاجة إلى عقد دورات تدريبية قصيرة على النظم العالمية لسواتل الملاحة كجزء من حلقات عمل حول موضوع هذه النظم.
    La Junta reconoció los desafíos enfrentados en las diferentes subregiones y aplaudió los logros alcanzados. UN وأقرّ مجلس الأمناء بالتحديات القائمة في مختلف المناطق دون الإقليمية ورحب بالإنجازات المحرزة.
    El Consejo aprobó ocho resoluciones y seis declaraciones de la presidencia y llegó a un acuerdo respecto de cinco declaraciones a la prensa. UN واعتمد المجلس ثمانية قرارات وستة بيانات رئاسية وأقرّ خمسة بيانات صحافية.
    El Grupo de Trabajo aprobó sin cambios el proyecto de artículo. UN وأقرّ الفريق العامل مشروع المادة من دون تغيير.
    El Grupo de Trabajo aprobó el párrafo sin cambios. UN وأقرّ الفريق العامل الفقرة من دون تغيير.
    El Grupo de Trabajo aprobó sin cambios el proyecto de artículo. UN وأقرّ الفريق العامل مشروع المادة من دون تغيير.
    El Grupo de Trabajo aprobó este párrafo sin cambios. UN وأقرّ الفريق العامل الفقرة من دون تغيير.
    El Grupo de Trabajo aprobó este párrafo sin cambios. UN وأقرّ الفريق العامل الفقرة من دون تغيير.
    Los participantes reconocieron que había vinculaciones entre los dos procesos. UN وأقرّ المشاركون بوجود روابط بين هاتين العمليتين.
    Los miembros del Consejo reconocieron también la importante función de la MINUSTAH y expresaron su continuo apoyo a la Misión. UN وأقرّ أعضاء المجلس أيضا بأهمية الدور الذي تتولاه البعثة في هايتي وأعربوا عن دعمهم المستمر للبعثة.
    Esos miembros reconocieron que habría que resolver diversas cuestiones técnicas, pero consideraban que ello era factible. UN وأقرّ أولئك الأعضاء بأنه سيتعين معالجة مسائل فنية شتى في تلك الحالة، لكنهم اعتبروا أنّ من الممكن القيام بذلك.
    Los miembros del Consejo reconocieron que se trataba de un asunto delicado y afirmaron que en Darfur la paz debía ir acompañada de la justicia. UN وأقرّ أعضاء المجلس بحساسية هذه المسألة فأكدوا أنه ينبغي أن يقترن إحلال السلام بإقامة العدل في دارفور.
    Algunos oradores reconocieron la función que desempeñaban la sociedad civil, las ONG y el sector privado en la lucha contra la corrupción. UN وأقرّ بعض المتكلمين بدور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بوصفها جهات فاعلة في مكافحة الفساد.
    Se autocalificó como un aventurero temerario, y reconoció que le resulta indiferente el objetivo contra el cual atentar o el país afectado. UN فوصف نفسه بأنه مغامر متهور، وأقرّ بأنه لا يكترث للهدف أو للبلد عند القيام بهذه الاعتداءات.
    Asimismo reconoció la excelente preparación del curso por parte de la secretaría y la profesionalidad de los oradores elegidos. UN وأقرّ بالمستوى الممتاز للتحضير للدورة من جانب الأمانة، وبالأهلية المهنية للمحاضرين الذين جرى اختيارهم.
    El Grupo de expertos hizo suyas las recomendaciones que figuran en los párrafos infra. UN وأقرّ فريق الخبراء التوصيات الواردة في الفقرات أدناه.
    Los funcionarios públicos del Líbano han reconocido la porosidad de las fronteras y la posibilidad de que a través de ellas se hayan introducido armas de contrabando en los últimos tres años, y han adoptado medidas limitadas para hacer frente al problema. UN وأقرّ مسؤولون حكوميون في لبنان بوجود ثغرات كثيرة على الحدود يسهل اختراقها، وبإمكانية حدوث تهريب للأسلحة خلال السنوات الثلاث الماضية، واتخذت خطوات محدودة لمواجهة هذه المسألة.
    La comunidad internacional apoyó una serie de principios de buenas prácticas, entre ellos: UN وأقرّ المجتمع الدولي سلسلة من المبادئ المتعلقة بالممارسات الجيدة، ومنها:
    Un concejo municipal había elaborado y aprobado un plan para la construcción de viviendas económicas, especialmente en beneficio de los romaníes del lugar. UN وكان مجلس البلدية قد وضع وأقرّ خطة لبناء مساكن منخفضة التكلفة، لإيواء جماعة الروما المحلية بشكل أساسي.
    22. La Junta tomó nota del informe del Grupo de Trabajo, que figura en el documento TD/B/WP/183, y respaldó las conclusiones convenidas que figuran en él. UN 22- أحاط المجلس علماً بتقرير الفرقة العاملة، كما ورد في الوثيقة TD/B/WP/183، وأقرّ الاستنتاجات المتفق عليها الواردة فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد