Fundador y Secretario General del Comité Nacional de Derechos Humanos del Sudán, creado en 1967. | UN | عضو مؤسس وأمين عام للجنة السودانية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان، أنشئت في عام ١٩٦٧. |
Ex Secretario de Ciencia y Tecnología de la Presidencia y Secretario de Educación Superior, Brasil | UN | اﻷمين السابــق للعلم والتكنولوجيا للرئاسـة وأمين التعليم العالي، البرازيل |
El Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la OUA han celebrado consultas sobre diversas cuestiones relativas al desarrollo de África. | UN | وقد تشاور أمين عام اﻷمم المتحدة وأمين عام منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن عدد من القضايا التي تؤثر على التنمية في أفريقيا. |
El Presidente y el Secretario responden a preguntas planteadas durante el debate. | UN | ورد الرئيس وأمين اللجنة على الأسئلة التي أثيرت أثناء المناقشة. |
el Defensor del Pueblo para el Niño es un funcionario autónomo e independiente de otros titulares de puestos administrativos. | UN | وأمين المظالم المعني بالطفل موظف مستقل ذاتيا وغير تابع ﻷصحاب السلطة اﻹدارية اﻵخرين. |
Los principales funcionarios ejecutivos son el Gobernador Adjunto, el Secretario Administrativo, el Fiscal General y el Secretario de Hacienda y Desarrollo. | UN | والموظفون التنفيذيون الرئيسيون هم نائب الحاكم، واﻷمين اﻹداري، وأمين العدل، وأمين المالية والتنمية. |
Estaba previsto que se designaran un Consejo y un secretario General, pero como no ha ocurrido tal cosa, todo el trabajo de la Autoridad ha quedado paralizado. | UN | وكان من المفترض أن يتم تعيين مجلس وأمين عام للسلطة ولكن عملها توقف بالنظر لعدم تحقق أي منهما. |
Además, dio las gracias y felicitó al Presidente de la Reunión Técnica y al Secretario del Grupo de Trabajo, Sr. J. Burger, por la excelente labor que habían realizado en esa reunión. | UN | كما شكرت وهنأت رئيس الاجتماعي التقني وأمين الفريق العامل، السيد ي. بورغر، لما أنجزاه من أعمال ممتازة في ذلك الاجتماع. |
También deseamos agradecer el apoyo recibido de las secretarías de la Comisión y de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y del Secretario de la Junta. | UN | كما أننا ممتنون للدعم الذي قدمته لنا أمانة اللجنة وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين وأمين مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Miembro de la Junta de Directores y Secretario General de la Sociedad Italiana de Organizaciones Internacionales | UN | عضو مجلس إدارة وأمين عام الجمعية اﻹيطالية للمنظمات الدولية. |
Miembro de la Junta de Directores y Secretario General de la Sociedad Italiana de Organizaciones Internacionales. | UN | عضو مجلس إدارة وأمين عام الجمعية اﻹيطالية للمنظمات الدولية. |
Sr. A. González, Oficial Superior de Inversiones y Secretario, Comité de Inversiones | UN | غونزاليس، موظف استثمارات أقدم وأمين لجنة الاستثمارات |
El Presidente y Secretario de la Comisión contestan las preguntas que les ha planteado el representante de Marruecos. | UN | أجاب رئيس وأمين اللجنة على الأسئلة التي طرحها عليهما ممثل المغرب. |
iv) Número de reuniones con el Fiscal y el Secretario del Tribunal Especial con miras a facilitar la transición al Tribunal | UN | ' 4` عدد الاجتماعات التي تعقد مع المدعي العام وأمين سجل المحكمة الخاصة لضمان انتقال ناجح إلى المحكمة |
Seguridad por el Presidente y el Secretario de la Comisión del Danubio | UN | رئيس مجلس اﻷمن من رئيس وأمين لجنة الدانوب |
Los efectos de la legislación y el cumplimiento de las políticas se fiscalizan por el Consejo Legislativo, el Defensor del Pueblo y la prensa, así como las dependencias oficiales competentes. | UN | ويرصد أثر التشريعات وتنفيذ السياسات العامة المجلس التشريعي وأمين المظالم والصحافة، وكذلك مكاتب السياسة العامة المعنية. |
El autor afirma que se llevaron a cabo diversas gestiones ante el secretario del Tribunal de Apelación, la Fiscalía General y el Ministerio de Seguridad Nacional y el Defensor del Pueblo. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأنه أجريت اتصالات مختلفة مع مسجل محكمة الاستئناف والنائب العام ووزير الأمن الوطني وأمين المظالم. |
El autor afirma que se llevaron a cabo diversas gestiones ante el secretario del Tribunal de Apelación, la Fiscalía General y el Ministerio de Seguridad Nacional y el Defensor del Pueblo. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأنه أجريت اتصالات مختلفة مع مسجل محكمة الاستئناف والنائب العام ووزير الأمن الوطني وأمين المظالم. |
Se firmó un acuerdo para el establecimiento del Tribunal Especial y se nombró a un fiscal y un secretario interino. | UN | وجرى التوقيع على اتفاق يتعلق بإنشاء المحكمة الخاصة وتمت تسمية مدع عام وأمين سجل بالنيابة. |
Por consiguiente la reclamación por sueldos pagados al Consejero Adjunto de Educación y al Secretario de la oficina del Consejero de Educación no es resarcible. | UN | وعليه، فإن المطالبة المتعلقة بالرواتب التي دفعت لنائب مستشار التعليم وأمين سر مكتب مستشار التعليم غير قابلة للتعويض. |
2. Declaraciones del Director y del Secretario del Grupo de Expertos. | UN | ٢ - ملاحظات يدلي بها المدير وأمين فريق الخبراء. |
Se reunió también con el Director del Instituto Nacional Penitenciario y el Secretario de la Comisión Ejecutiva de Derechos Humanos. | UN | كما التقى بمدير معهد السجون الوطني وأمين اللجنة التنفيذية للجنة حقوق الإنسان. |
Precisamente por esa razón estamos en las Naciones Unidas entablando un diálogo amplio y honesto. | UN | وهذا، على وجه الدقة، هو السبب في أننا نؤيد إقامة حوار مفتوح وأمين في الأمم المتحدة. |