ويكيبيديا

    "وإذا لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • si no
        
    • de no
        
    • cuando no
        
    • sin
        
    • a menos
        
    • a falta
        
    • en caso de que no
        
    • y no
        
    • al no
        
    • si bien no
        
    • en ausencia
        
    • en el caso de que no
        
    • contrario
        
    • Y si
        
    • no lo
        
    si no se encuentran soluciones eficaces, los costos para la sociedad serán mucho más elevados a largo plazo. UN وإذا لم يُتوصل إلى حلول فعالة، فستكون التكاليف التي يتكبدها المجتمع أبهظ في اﻷجل الطويل.
    El informe, si no es exhaustivamente examinado en esta Asamblea, seguirá siendo simplemente algo sin importancia, papel y recursos desperdiciados. UN وإذا لم تضطلع هذه الجمعية بدراسة مستفيضة للتقرير، فيمكن أن يظل تقريرا سطحيا يهدر أوراق المنظمة ومواردها.
    si no se encuentran soluciones eficaces, los costos para la sociedad serán mucho más elevados a largo plazo. UN وإذا لم يُتوصل إلى حلول فعالة، فستكون التكاليف التي يتكبدها المجتمع أبهظ في اﻷجل الطويل.
    de no haber objeciones, entenderé que la Asamblea está de acuerdo en reconsiderar la cuestión de la asignación del tema 121 del programa. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، سأعتبر أن الجمعية توافق على إعادة النظر في مسألة تخصيص البند ١٢١ من جدول اﻷعمال.
    si no se encuentran soluciones eficaces, los costos para la sociedad serán mucho más elevados a largo plazo. UN وإذا لم يُتوصل إلى حلول فعالة، فستكون التكاليف التي يتكبدها المجتمع أبهظ في اﻷجل الطويل.
    si no se encuentran soluciones eficaces, los costos para la sociedad serán mucho más elevados a largo plazo. UN وإذا لم يُتوصل الى حلول فعالة، فستكون التكاليف التي يتكبدها المجتمع أبهظ في اﻷجل الطويل.
    si no hay objeciones, el Presidente entenderá que la Conferencia desea aprobar los nombramientos. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر المؤتمر راغب في الموافقة على الترشيحات.
    si no se pone fin a esta situación, centenares de civiles inocentes perderán la vida. UN وإذا لم يُدرأ نشوء هذه الحالة، فإن المئات من المدنيين اﻷبرياء سيلقون حتفهم.
    si no se reduce al mínimo el coste social del ajuste, el proceso de reforma correrá el peligro de descarrilarse. UN وإذا لم تقلل إلى أقصى حد التكلفة الاجتماعية للتكيف، فإن عملية اﻹصلاح ستواجه مخاطر التنكب عن الطريق.
    Estas sumas se arrastrarán a 1997. si no fuera así el FNUAP habrá utilizado la totalidad de sus saldos arrastrados. UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فإن الصندوق سيكون، في نهاية عام ١٩٩٦، قد استخدم كل موارده المرحلة.
    si no se tratan en una etapa temprana, el resultado es a menudo el estallido de enfrentamientos desastrosos. UN وإذا لم يتم التصدي لها في مرحلة مبكرة، فكثيرا ما تسفر عن وقوع أحداث مشؤومة.
    si no se conoce su paradero, ese combustible puede caer en las manos equivocadas. UN وإذا لم يعرف مصير هذا الوقود، فقد يقع في أيد غير أمينة.
    El futuro será sombrío para todos si no se buscan y aplican respuestas genuinas. UN وإذا لم يجر البحث عن حلول حقيقية وتنفيذها فالمستقبل قائم أمام الجميع.
    Si es buena nos permitirá adoptar decisiones inmediatas y si no lo es no se adoptará ninguna decisión. UN فإذا كان ناجعاً، فسيتيح لنا اتخاذ قرارات فورية، وإذا لم يكن ناجعاً فلن نتخذ قراراً.
    si no lo ha hecho, el tribunal debe garantizar que el acusado sea informado y tenga la oportunidad de contratar a otro abogado. UN وإذا لم يكن قد فعل ذلك فيجب على المحكمة أن تضمن أن المتهم أبلغ بذلك وأعطي فرصة لتوكيل محام آخر.
    si no hay objeción a que se celebre esta votación por separado, en primer lugar someteré a votación el cuarto párrafo del preámbulo. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض على ذلك الطلب، فسأطرح أولا الفقرة الرابعة من الديباجة للتصويت. لقد طلب إجراء تصويت مسجل.
    de no haber tal acuerdo, el Grupo de Trabajo debía remitir el asunto al Comité. UN وإذا لم يتم التوصل إلى هذا الاتفاق يحيل الفريق العامل المسألة إلى اللجنة.
    de no haber tal acuerdo, el Grupo de Trabajo debía remitir el asunto al Comité. UN وإذا لم يتم التوصل إلى هذا الاتفاق يحيل الفريق العامل المسألة إلى اللجنة.
    Aun cuando no hay ningún sindicato en el sentido que se entiende en el resto del mundo, hay asociaciones oficiosas de funcionarios públicos. UN وإذا لم يكن هناك نقابة للعمال بالمعنى المفهوم في العالم الخارجي، إلا أنه هناك رابطة غير رسمية لموظفي الخدمات العامة.
    a menos que estos retos sean enfrentados colectivamente por toda la comunidad internacional, nadie va a quedar libre de las graves consecuencias. UN وإذا لم يواجه المجتمع الدولي بأسره هذه التحديات بروح جماعية فلن يكون أحد في مأمن من شرورها.
    a falta de otras observaciones de las delegaciones, da por sentado que la Conferencia desea aprobar el programa de trabajo provisional UN وإذا لم يكن لدى الوفود ملاحظات أخرى، فإنه سيعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد برنامج العمل المؤقت المذكور.
    en caso de que no quede claro si se ha efectuado un disparo en defensa propia, se iniciará una investigación. UN وإذا لم يكن من الواضح ما إذا كانت الطلقة قد أطلقت دفاعاً عن النفس يجري مباشرة تحقيق.
    de no haber ocurrido eso, la población de África en 1850 habría sido de 100 millones de habitantes y no de 50. UN وإذا لم يحدث ذلك، لكان تعداد السكان في أفريقيا في عام 1850 100 مليون نسمة، بدلا من 50 مليونا.
    al no haber nueva documentación, tal vez sería conveniente volver a distribuir la antigua como documentación del quincuagésimo período de sesiones. UN وإذا لم تكن هناك وثائق جديدة فلعل من الممكن توزيع الوثائق القديمة بوصفها وثائق للدورة الخمسين.
    si bien no se exigía realizar un proceso ordinario de concurso, debería existir un proceso de selección en relación con un cierto número de candidatos, que debería ser documentado. UN وإذا لم يكن هناك ما يستدعي إجراء مناقضة عادية، فإنه ينبغي انتقاء عدد من المرشحين، وينبغي أن تكون عملية الانتقاء موثقة.
    en ausencia de derechos reconocidos por ley, es más difícil demostrar el control. UN وإذا لم توجد هذه الحقوق القانونية، فيصبح من الأصعب إثبات السيطرة.
    Sólo en el caso de que no lo hagan deberán tenerse en cuenta la opinión y las recomendaciones de los órganos de vigilancia. UN وإذا لم تقم الدول بذلك، ﻷنه يجب حينئذ أن تأخذ آراء أجهزة المراقبة وتوصياتها بعين الاعتبار.
    De lo contrario, podrían ser desalojados de sus lugares de residencia y tener que devolver sus cartillas de racionamiento. UN وإذا لم تفعل ذلك، فقد تتعرض للطرد من أماكن إقامتها وقد تسحب منها بطاقات التموين الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد