ويكيبيديا

    "وإضافة إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • además de
        
    • por otra
        
    • además del
        
    • asimismo
        
    • aparte de
        
    • junto con
        
    • más allá de
        
    • junto a
        
    • in addition
        
    • Y además
        
    • Y ademas
        
    además de los diez consultores internacionales, se necesitarían seis consultores locales para complementar las actividades de la Misión. UN وإضافة إلى الخبراء الاستشاريين الدوليين العشرة، ستلزم خدمات ستة خبراء استشاريين محليين لتكملة أنشطة البعثة.
    además de fortalecer la capacidad del Gobierno, se estaban estableciendo nuevas asociaciones con organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وإضافة إلى تعزيز قدرات الحكومة، يجري حاليا تشكيل شراكات جديدة مع منظمات غير حكومية ومع القطاع الخاص.
    además de adoptar las medidas que se consignan en el informe, el Gobierno ha continuado avanzando en el proceso de reintegración. UN وإضافة إلى اﻹجراءات المشار إليها في التقرير، ما برحت الحكومة تواصل اتخاذ خطوات جديدة في عملية إعادة اﻹدماج.
    por otra parte, el Fondo organizó y financió 18 visitas de asistencia técnica a siete países receptores de este grupo. UN وإضافة إلى ذلك، رتب الصندوق ومول ١٨ زيارة مساعدة تقنية لسبعة من البلدان المتلقية من هذه المجموعة.
    además de los análisis monográficos de países, el programa produjo tres documentos generales sobre la pobreza, la macroeconomía y el género. UN وإضافة إلى التحليلات اﻹفرادية القطرية، أعد البرنامج ثلاث ورقات مشتركة بين اﻷقطار حول الفقر والاقتصاد الكلي ونوع الجنس.
    además de fortalecer la capacidad del Gobierno, se estaban estableciendo nuevas asociaciones con organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وإضافة إلى تعزيز قدرات الحكومة، يجري حاليا تشكيل شراكات جديدة مع منظمات غير حكومية ومع القطاع الخاص.
    además de los miembros del Consejo, en los debates participaron cuatro países no miembros. UN وإضافة إلى أعضاء المجلس، شارك أربعة من غير أعضاء المجلس في المناقشات.
    además de los miembros del Comité, en el debate participaron 22 países no miembros. UN وإضافة إلى أعضاء المجلس، شارك 22 من غير أعضاء المجلس في المناقشة.
    además de los miembros del Consejo, en los debates participaron cuatro países no miembros. UN وإضافة إلى أعضاء المجلس، شارك أربعة من غير أعضاء المجلس في المناقشات.
    además de los miembros del Comité, en el debate participaron 22 países no miembros. UN وإضافة إلى أعضاء المجلس، شارك 22 من غير أعضاء المجلس في المناقشة.
    además de lo señalado, las fuerzas de ocupación israelíes siguen asesinando brutalmente a civiles palestinos. UN وإضافة إلى ما ذكرناه، فإن قوات الاحتلال الإسرائيلية تواصل قتلها الوحشي للمدنيين الفلسطينيين.
    además de los asesinatos, por lo menos 24 palestinos sufrieron heridas; 6 de ellos se encuentran en estado crítico. UN وإضافة إلى هؤلاء القتلى، جرح ما لا يقل عن 24 فلسطينيا؛ 6 منهم في حالة خطرة.
    además de los sindicatos nacionales existen también sindicatos de distintos sectores de la industria o actividades, y sindicatos de empresas. UN وإضافة إلى النقابات القائمة على صعيد الجمهورية، توجد نقابات لفرادى قطاعات الصناعة أو الأنشطة ونقابات داخل الشركات.
    además de aplicar el abono y de laborear la tierra, ésta debe regarse sistemáticamente. UN وإضافة إلى استخدام المخصبات والحرث، ينبغي أن تروى التربة على نحو منتظم.
    además de Abidján, el Representante visitó Yamoussoukro, Guiglo, Daloa, San Pedro, Tabou y Bouaké. UN وإضافة إلى أبيدجان، زار الممثل ياموسوكرو وغويغلو ودالوا وسان بيدرو وتابو وبواكي.
    además de lo antedicho, en principio no se permite la entrada al Japón de ningún ciudadano de la República Popular Democrática de Corea. UN وإضافة إلى ما تقدم أعلاه، فإن جميع مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يسمح لهم، من حيث المبدأ، بدخول اليابان.
    además de su contribución al presupuesto ordinario, el Reino Unido aporta fondos de carácter plurianual y para fines generales. UN وإضافة إلى مساهمتنا في الميزانية العادية، تساهم المملكة المتحدة بتمويل متعدد السنوات وغير مخصص لأهداف محددة.
    por otra parte, es útil insistir en la necesidad de justificar de nuevo cada uno de los programas principales antes de mantenerlo o revisarlo. UN وإضافة إلى ذلك من المفيد اﻹصرار على وجوب التأكد من صلاحية أي من البرامج الرئيسية قبل اﻹبقاء عليها أو تنقيحها.
    por otra parte, el Uruguay considera que toda política de desarrollo debe entrañar una profunda sensibilidad e inspirarse en la cultura. UN وإضافة إلى ذلك، ترى أوروغواي أنه ينبغي ﻷية سياسة إنمائية أن تراعي الثقافة مراعاة عميقة، وأن تسترشد بها.
    además del pasivo eventual indicado, existen obligaciones relacionadas con los planes de pensiones de los miembros elegidos del Tribunal. UN وإضافة إلى الخصوم الطارئة المبينة أعلاه، هناك خصوم تتعلق بتكاليف نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة المنتخبين.
    La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y organizaciones humanitarias internacionales competentes. UN وإضافة إلى ذلك، وُجّه انتباه المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية والمنظمات اﻹنسانية الدولية المختصة إلى القرار.
    aparte de los programas de urgencia, el África oriental necesita mejorar su infraestructura. UN وإضافة إلى البرامج الطارئة، فإن أفريقيا الشرقية بحاجة لرفع مستوى بنيتها الأساسية.
    junto con este cambio, se han establecido instituciones básicas indispensables para la protección de los derechos humanos. UN وإضافة إلى هذا التغير فقد أنشئت المؤسسات الرئيسية اللازمة لحماية حقوق اﻹنسان.
    Además, deberían aliviarse los controles unilaterales de las exportaciones que van más allá de los requisitos del sistema de salvaguardias ampliado. UN وإضافة إلى ذلك فإنه ينبغي تخفيف ضوابط الصادرات التي تتجاوز متطلبات نظام الضمانات الموسَّع.
    junto a estas circunstancias hay otros dos factores que considero que, como Conferencia, debemos tener en cuenta. UN وإضافة إلى هذه الظروف، يوجد عاملان آخران أعتقد أنه ينبغي لنا كمؤتمر أن نضعهما في اعتبارنا.
    in addition, during a publicly declared state of emergency, they may also be subject to derogations. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز أن تخضع هذه الحقوق لاستثناءات محددة في صورة الإعلان عن حالة الطوارئ.
    Se logró el objetivo central del proyecto, Y además, casi 100 funcionarios recibieron capacitación en sesiones de formación regionales. UN وتحقق الهدف الرئيسي للمشروع، وإضافة إلى ذلك، تلقى قرابة 100 موظف تدريبا في دورات تدريب إقليمية.
    Media hermana. Y ademas, no le importaria. Open Subtitles ...نصف أخت، وإضافة إلى . هو لا يهتمّ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد