además de los diez consultores internacionales, se necesitarían seis consultores locales para complementar las actividades de la Misión. | UN | وإضافة إلى الخبراء الاستشاريين الدوليين العشرة، ستلزم خدمات ستة خبراء استشاريين محليين لتكملة أنشطة البعثة. |
además de fortalecer la capacidad del Gobierno, se estaban estableciendo nuevas asociaciones con organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | وإضافة إلى تعزيز قدرات الحكومة، يجري حاليا تشكيل شراكات جديدة مع منظمات غير حكومية ومع القطاع الخاص. |
además de adoptar las medidas que se consignan en el informe, el Gobierno ha continuado avanzando en el proceso de reintegración. | UN | وإضافة إلى اﻹجراءات المشار إليها في التقرير، ما برحت الحكومة تواصل اتخاذ خطوات جديدة في عملية إعادة اﻹدماج. |
por otra parte, el Fondo organizó y financió 18 visitas de asistencia técnica a siete países receptores de este grupo. | UN | وإضافة إلى ذلك، رتب الصندوق ومول ١٨ زيارة مساعدة تقنية لسبعة من البلدان المتلقية من هذه المجموعة. |
además de los análisis monográficos de países, el programa produjo tres documentos generales sobre la pobreza, la macroeconomía y el género. | UN | وإضافة إلى التحليلات اﻹفرادية القطرية، أعد البرنامج ثلاث ورقات مشتركة بين اﻷقطار حول الفقر والاقتصاد الكلي ونوع الجنس. |
además de fortalecer la capacidad del Gobierno, se estaban estableciendo nuevas asociaciones con organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | وإضافة إلى تعزيز قدرات الحكومة، يجري حاليا تشكيل شراكات جديدة مع منظمات غير حكومية ومع القطاع الخاص. |
además de los miembros del Consejo, en los debates participaron cuatro países no miembros. | UN | وإضافة إلى أعضاء المجلس، شارك أربعة من غير أعضاء المجلس في المناقشات. |
además de los miembros del Comité, en el debate participaron 22 países no miembros. | UN | وإضافة إلى أعضاء المجلس، شارك 22 من غير أعضاء المجلس في المناقشة. |
además de los miembros del Consejo, en los debates participaron cuatro países no miembros. | UN | وإضافة إلى أعضاء المجلس، شارك أربعة من غير أعضاء المجلس في المناقشات. |
además de los miembros del Comité, en el debate participaron 22 países no miembros. | UN | وإضافة إلى أعضاء المجلس، شارك 22 من غير أعضاء المجلس في المناقشة. |
además de lo señalado, las fuerzas de ocupación israelíes siguen asesinando brutalmente a civiles palestinos. | UN | وإضافة إلى ما ذكرناه، فإن قوات الاحتلال الإسرائيلية تواصل قتلها الوحشي للمدنيين الفلسطينيين. |
además de los asesinatos, por lo menos 24 palestinos sufrieron heridas; 6 de ellos se encuentran en estado crítico. | UN | وإضافة إلى هؤلاء القتلى، جرح ما لا يقل عن 24 فلسطينيا؛ 6 منهم في حالة خطرة. |
además de los sindicatos nacionales existen también sindicatos de distintos sectores de la industria o actividades, y sindicatos de empresas. | UN | وإضافة إلى النقابات القائمة على صعيد الجمهورية، توجد نقابات لفرادى قطاعات الصناعة أو الأنشطة ونقابات داخل الشركات. |
además de aplicar el abono y de laborear la tierra, ésta debe regarse sistemáticamente. | UN | وإضافة إلى استخدام المخصبات والحرث، ينبغي أن تروى التربة على نحو منتظم. |
además de Abidján, el Representante visitó Yamoussoukro, Guiglo, Daloa, San Pedro, Tabou y Bouaké. | UN | وإضافة إلى أبيدجان، زار الممثل ياموسوكرو وغويغلو ودالوا وسان بيدرو وتابو وبواكي. |
además de lo antedicho, en principio no se permite la entrada al Japón de ningún ciudadano de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وإضافة إلى ما تقدم أعلاه، فإن جميع مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يسمح لهم، من حيث المبدأ، بدخول اليابان. |
además de su contribución al presupuesto ordinario, el Reino Unido aporta fondos de carácter plurianual y para fines generales. | UN | وإضافة إلى مساهمتنا في الميزانية العادية، تساهم المملكة المتحدة بتمويل متعدد السنوات وغير مخصص لأهداف محددة. |
por otra parte, es útil insistir en la necesidad de justificar de nuevo cada uno de los programas principales antes de mantenerlo o revisarlo. | UN | وإضافة إلى ذلك من المفيد اﻹصرار على وجوب التأكد من صلاحية أي من البرامج الرئيسية قبل اﻹبقاء عليها أو تنقيحها. |
por otra parte, el Uruguay considera que toda política de desarrollo debe entrañar una profunda sensibilidad e inspirarse en la cultura. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترى أوروغواي أنه ينبغي ﻷية سياسة إنمائية أن تراعي الثقافة مراعاة عميقة، وأن تسترشد بها. |
además del pasivo eventual indicado, existen obligaciones relacionadas con los planes de pensiones de los miembros elegidos del Tribunal. | UN | وإضافة إلى الخصوم الطارئة المبينة أعلاه، هناك خصوم تتعلق بتكاليف نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة المنتخبين. |
La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y organizaciones humanitarias internacionales competentes. | UN | وإضافة إلى ذلك، وُجّه انتباه المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية والمنظمات اﻹنسانية الدولية المختصة إلى القرار. |
aparte de los programas de urgencia, el África oriental necesita mejorar su infraestructura. | UN | وإضافة إلى البرامج الطارئة، فإن أفريقيا الشرقية بحاجة لرفع مستوى بنيتها الأساسية. |
junto con este cambio, se han establecido instituciones básicas indispensables para la protección de los derechos humanos. | UN | وإضافة إلى هذا التغير فقد أنشئت المؤسسات الرئيسية اللازمة لحماية حقوق اﻹنسان. |
Además, deberían aliviarse los controles unilaterales de las exportaciones que van más allá de los requisitos del sistema de salvaguardias ampliado. | UN | وإضافة إلى ذلك فإنه ينبغي تخفيف ضوابط الصادرات التي تتجاوز متطلبات نظام الضمانات الموسَّع. |
junto a estas circunstancias hay otros dos factores que considero que, como Conferencia, debemos tener en cuenta. | UN | وإضافة إلى هذه الظروف، يوجد عاملان آخران أعتقد أنه ينبغي لنا كمؤتمر أن نضعهما في اعتبارنا. |
in addition, during a publicly declared state of emergency, they may also be subject to derogations. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجوز أن تخضع هذه الحقوق لاستثناءات محددة في صورة الإعلان عن حالة الطوارئ. |
Se logró el objetivo central del proyecto, Y además, casi 100 funcionarios recibieron capacitación en sesiones de formación regionales. | UN | وتحقق الهدف الرئيسي للمشروع، وإضافة إلى ذلك، تلقى قرابة 100 موظف تدريبا في دورات تدريب إقليمية. |
Media hermana. Y ademas, no le importaria. | Open Subtitles | ...نصف أخت، وإضافة إلى . هو لا يهتمّ |