ويكيبيديا

    "واثق من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguro de
        
    • confía en
        
    • seguro que
        
    • segura de
        
    • certeza de
        
    • convencido de
        
    • confío en
        
    • está convencida de
        
    • estoy seguro
        
    • confianza en
        
    • confianza de
        
    • seguro sobre
        
    • duda de
        
    • acerca de un
        
    • de un interés
        
    Estaba seguro de que se había preparado el terreno para una Conferencia fructífera. UN وقال إنه واثق من أن اﻷساس قد أرسي لعقد مؤتمر ناجح.
    Estoy seguro de que su Conferencia, en cuanto único foro de negociación multilateral sobre el desarme, continuará aportando su contribución a este proceso. UN إنني واثق من أن مؤتمركم، بوصفه المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح، سيظل يقدم مساهمته في هذه العملية.
    Estoy seguro de que, con el apoyo de nuestros asociados en el desarrollo, nuestros esfuerzos darán su fruto. UN وأنا واثق من أن جهودنا مع الدعم الذي نجده من شركائنـــا فـــي التنمية ستكلل بالنجاح.
    confía en que se conseguirá solucionar la cuestión de los recursos en consultas oficiosas. UN وقال إنه واثق من أن مسألة الموارد ستحل في مشاورات غير رسمية.
    Estoy seguro que la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social se mantendrán vigilantes. UN وإنـنـي واثق من أن اللجنة الثانية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي سيواصلان القيام بذلك الرصد.
    No obstante, su delegación no está segura de la viabilidad de la estrategia. UN لكنها قالت إن وفد بلدها غير واثق من جدوى هذه الاستراتيجية.
    En cuanto a la sugerencia del Sr. Lallah, no está seguro de que un confinamiento interno constituya de por sí una violación del artículo 12. UN أما فيما يتعلق باقتراح السيد لالاه فإنه غير واثق من أن اﻹبعاد الداخلي في حد ذاته يشكل بالضرورة انتهاكاً للمادة ٢١.
    Estoy seguro de que este año avanzaremos en el establecimiento de bases sólidas para llevar adelante la labor en esas dos esferas. UN وأنا واثق من أننا سنقطع هذا العام شوطا أكبر في توفير أساس سليم لدفع عجلة العمل في هذين المجالين.
    Estoy seguro de que bajo su hábil dirección lograremos progresos sustantivos en nuestro trabajo. UN وأنا واثق من أننا، تحت قيادتكم المقتدرة، سنحقق تقدماً هاماً في عملنا.
    Estoy seguro de que aportará, en nombre de Turquía, grandes cosas a nuestras tareas. UN وأنا واثق من أنه سوف يسهم باسم تركيا، إسهاماً كبيراً في عملنا.
    Estoy seguro de que, bajo su hábil dirección y liderazgo, este año la Primera Comisión cosechará un gran éxito. UN وأنا واثق من أن اللجنة الأولى، في ظل قيادته الحكيمة وتوجيهه، ستحقق نجاحا كبيرا هذا العام.
    ¿Está seguro de que no hay trauma de tejido blando en la cara? Open Subtitles هل أنت واثق من عدم وجود أورام طفيفة على أنسجة الوجه؟
    No sé si el deseo de Dios es que crucemos este océano, pero estoy seguro de que sois vosotros los que llenáis de miedo vuestros corazones. Open Subtitles لا أدري إن كانت مشيئة الرب . أن نعبر المحيط و لكني واثق من أنك أنت . من وضع الخوف في قلوبنا
    -Dos meses atrás, él estaba seguro de haber descubierto un suero para suprimir mi licantropía. Open Subtitles منذ شهرين كان واثق من إكتشاف شئ0000 مصل للحد من الدورة الأنتقاليه لى
    Bueno, no sólo para mí, estoy seguro de que hablo en nombre de todos los presidentes cuando digo que te has servido bien a su país. Open Subtitles حسنا، ليس فقط بالنسبة لي، أنا واثق من أنني أتكلم باسم جميع رؤساء عندما أقول أن كنت قد خدم البلاد بشكل جيد.
    Sí, pero, ya sabes, envió esta invitación, estoy seguro de que él quiere que vayas. Open Subtitles أجل، لكنه أرسل لك دعوة، واثق من إنه يرديك أن تأتي إلى هناك.
    El orador confía en que el fortalecimiento de la cooperación y los esfuerzos sostenidos internacionales logren el éxito en la lucha contra este flagelo. UN وقال إنه واثق من أن تعزيز التعاون الدولي وبذل الجهود التي لا تكل سوف ينجحان في السيطرة على هذا الوباء.
    Estoy seguro que bajo su eficiente Presidencia podremos llevar a buen puerto el ejercicio de los seis Presidentes. UN وإنني واثق من أننا سنتوصل، بفضل قيادتكم القديرة، إلى اختتام مسيرة عمل الرؤساء الستة بنجاح.
    Eh, estoy segura de que realmente va a estar molesto por eso. Open Subtitles اه، وأنا واثق من أنه حقا سيكون مفاجأة حول ذلك.
    Tengo la certeza de que todos trabajaremos a la par en esta lucha. UN وإنني واثق من أننا سنعمل في هذا الكفاح بروح المشاركة.
    Estoy convencido de que su vasta experiencia nos servirá y guiará a través de las pruebas que nos veamos llamados a superar. UN وإنني واثق من أنّ خبرته السابقة المكثَّفة ستخدم عملنا بشكل جيد، وترشدنا إلى اجتياز المشاكل التي نحن مطالبون بمعالجتها.
    confío en que ésta sea también la posición de las Naciones Unidas. UN وإني واثق من أن هذا هو موقف اﻷمم المتحدة كذلك.
    La Federación de Rusia está convencida de que este criterio prospectivo se justifica plenamente en vista del importantísimo papel del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en el mundo contemporáneo interdependiente. UN والاتحاد الروسي واثق من أن هذا النهج التطلعي يعكس بدقة الدور الرئيسي الذي تلعبه المعاهدة في عالم اليوم المترابط.
    Tengo plena confianza en que alcanzaremos una solución negociada con la República Islámica del Irán. UN وإنني واثق من أننا سنتوصل إلى حل تفاوضي مع جمهورية إيران الإسلامية.
    Por lo tanto tengo la confianza de que trasmitirá esta información al grupo apropiado. Open Subtitles لذا ، أنا واثق من أنك ستنقلي هذه المعلومات إلى الجهات العليا
    ¿Estás seguro sobre esto Sandy? Open Subtitles هل أنت واثق من ذلك يا ســآندي ؟
    El Iraq no duda de que ha respondido a todas las exigencias relacionadas con el desarme en esta esfera. UN إن العراق واثق من أنه أوفى بكل المتطلبات ذات الصلة بنزع السلاح في هذا الملف.
    Existe un conflicto potencial de intereses toda vez que una persona razonable se pregunta si debe o no informar acerca de un interés. UN وثمة تضارب محتمل قائم حين توجد مصلحة تجعل من أي شخص عاقل غير واثق من ضرورة أو عدم ضرورة الإبلاغ عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد