ويكيبيديا

    "واقتراحات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y sugerencias
        
    • y propuestas
        
    • y las propuestas
        
    • y las sugerencias
        
    • propuestas de
        
    • sugerencias y
        
    • y formule sugerencias
        
    • así como propuestas
        
    • así como sugerencias
        
    • propuestas y
        
    • y de las propuestas
        
    • así como las propuestas
        
    Se han expresado ideas y sugerencias interesantes. UN وأُعرب عن أفكار واقتراحات مثيرة للاهتمام.
    Durante el examen del documento las delegaciones formularon varias propuestas, modificaciones y sugerencias. UN وأثناء النظر في تلك الوثيقة تقدمت الوفود بمقترحات وتعديلات واقتراحات مختلفة.
    Durante el examen del documento las delegaciones formularon varias propuestas, modificaciones y sugerencias. UN وأثناء النظر في تلك الوثيقة تقدمت الوفود بمقترحات وتعديلات واقتراحات مختلفة.
    El informe deberá contener medidas y propuestas concretas para que pueda iniciarse cuanto antes la fase de negociación. UN وأن يتضمن هذا التقرير تدابير واقتراحات ملموسة، بغية تيسير البدء بمرحلة التفاوض في وقت مبكر.
    A su juicio, durante los últimos diez años se habían presentado suficientes ideas y propuestas. UN وذكرت أنها ترى أن أفكاراً واقتراحات كافية قد طرحت خلال السنوات العشر الماضية.
    Suscribe sin reservas la declaración y las propuestas formuladas por el Grupo de los 77 y China, que reflejan la posición adoptada por el Grupo en la Segunda Comisión. UN وأعرب عن تأييده بدون تحفظ لبيان واقتراحات مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، التي تعكس الموقف الذي اتخذته المجموعة في اللجنة الثانية.
    Esperamos recibir opiniones y sugerencias del Comité. UN ونحن نتطلع قدما الى تلقي تغذية مرتدة واقتراحات من جانب اللجنة.
    En años anteriores hemos adelantado nuestras ideas y sugerencias en el curso del debate general. UN في السنوات السابقة طرحنا أفكارا واقتراحات خلال المناقشة العامة.
    Se expresaron diversas opiniones y sugerencias respecto de posibles adiciones al texto actual. UN وجرى الاعراب عن آراء واقتراحات مختلفة فيما يتعلق بالاضافات المحتملة الى النص الحالي.
    Programa provisional, anotaciones al programa provisional y sugerencias para la organización de los trabajos de la Comisión: Nota de la secretaría de la UNCTAD UN جدول اﻷعمال المؤقت، شرح جدول اﻷعمال المؤقت واقتراحات لتنظيم عمل اللجنة: مذكرة من أمانة اﻷونكتاد
    IV. CONCLUSIONES PRELIMINARES y sugerencias PARA LOS FUTUROS TRABAJOS 109 - 122 28 UN رابعا - استنتاجات أولية واقتراحات للعمل في المستقبل ٩٠١ - ٢٢١
    No obstante, la Oficina tendrá en cuenta las opiniones y sugerencias de todas las delegaciones cuando prepare su próximo informe. UN ومع ذلك فالمكتب سيأخذ آراء واقتراحات جميع الوفود في الاعتبار لدى إعداد تقريره التالي.
    Perspectivas y propuestas de las mujeres indígenas en los marcos normativos tradicionales. UN أفكار واقتراحات للنساء من السكان الأصليين في الأُطر المعيارية التقليدية.
    El principal documento que contiene asesoramiento y propuestas referidos a las empresas transnacionales es el Programa 21. UN أما الوثيقة الرئيسية التي تحتوي على مشورة واقتراحات تذكر فيها الشركات عبر الوطنية فهي جدول أعمال القرن ٢١.
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se celebrará en 1995, se presentarán muchas otras ideas y propuestas para aliviar y eliminar la pobreza. UN وستقدم في مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ أفكار واقتراحات أخرى عديدة لتخفيف حدة الفقر والقضاء عليه.
    Convinieron en que esas organizaciones han aportado ideas y propuestas útiles para la cooperación política y en cuestiones de seguridad en la región. UN واتفق الوزراء على أن هاتين الهيئتين قد قدمتا أفكارا واقتراحات مفيدة بالنسبة للتعاون السياسي واﻷمني في المنطقة.
    Su finalidad es afirmar los derechos y proteger los intereses de los sami mediante la presentación de iniciativas y propuestas a las instancias públicas y la publicación de declaraciones. UN ومهمته هي تأكيد حقوق السامي وحماية مصالحهم بتقديم مبادرات واقتراحات إلى المسؤولين وبإصدار بيانات.
    Al igual que en el capítulo I, se determinan en cada esfera las principales cuestiones y propuestas de política, que figuran en letra negrita. UN وكما حدث في الفصل اﻷول، يتم تحديد القضايا واقتراحات السياسة العامة لكل مجال باﻷحرف الكبيرة.
    En segundo lugar se abordó el problema de las deficiencias físicas existentes de la infraestructura del transporte en tránsito y las propuestas para continuar las mejoras. UN وثانيا عولجت جوانب الضعف المادية الحالية للهياكل اﻷساسية للنقل العابر واقتراحات لزيادة تحسينها.
    En segundo lugar se abordó el problema de las actuales deficiencias físicas de la infraestructura del transporte en tránsito y las propuestas para continuar las mejoras. UN ثانياً عولجت جوانب الضعف الطبيعي للهياكل اﻷساسية للنقل العابر واقتراحات زيادة تحسينها.
    Los resultados de los trabajos y las sugerencias de los subgrupos son examinados por el Grupo de Expertos, con la coordinación de la División de Estadística. UN ويقوم فريق الخبراء بالنظر في نواتج واقتراحات الأفرقة الفرعية، وتتولى الشعبة الإحصائية مسألة التنسيق.
    Buen número de las sugerencias y los comentarios efectuados se tomaron en consideración. UN وتم تضمين المسودة تعليقات واقتراحات كثيرة بشأن التقرير الوطني.
    La Asamblea hace suyas las recomendaciones del Comité que figuran en su informe y le pide que siga manteniendo en examen la evolución de la situación relativa a la cuestión de Palestina y que presente un informe y formule sugerencias a la Asamblea General o al Consejo de Seguridad, según proceda. UN وتؤيد الجمعية توصيات اللجنة الواردة في تقريرها وتطلب الى اللجنة أن تواصل إبقاء الحالة المتعلقة بقضية فلسطين قيد الاستعراض وأن تقدم تقارير واقتراحات بهذا الشأن الى الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن حسب الاقتضاء.
    Serán información pertinente las evaluaciones de políticas y medidas recomendables y sus efectos así como propuestas de criterios para la determinación de políticas y medidas. UN أما المعلومات ذات الصلة بالموضوع، فإنها يمكن أن تشمل تقييمات للسياسات والتدابير الواعدة وآثارها، واقتراحات بشأن أفضل طريقة يمكن بها تعيين السياسات والتدابير.
    En el documento se sugieren varias observaciones generales sobre la base de la información reunida, así como sugerencias sobre las medidas ulteriores que podrían tomar los órganos creados en virtud de los tratados. UN وتقترح الوثيقة بعض التعليقات العامة في ضوء ما تم جمعه من معلومات واقتراحات بشأن المزيد من اﻹجراءات من جانب هيئات المعاهدات.
    Además, se elaborarán conclusiones, propuestas y recomendaciones regionales para presentarlas a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el 2001. UN باﻹضافة إلى ذلك، سيتم وضع استنتاجات واقتراحات وتوصيات إقليمية لكي تنظر فيها لجنة التنمية المستدامة في عام ١٠٠٢.
    Después del Tratado de Amsterdam y de las propuestas de Tampere, considero esto bastante penoso. UN وأعتبر هذا أمراً مؤلماً إلى حد ما بعد معاهدة أمستردام واقتراحات تامبيري.
    También solicitó un examen de las necesidades de auditoría para la UNPROFOR, así como las propuestas del Secretario General respecto a la dotación de personal civil. UN كما طلبت استعراض الاحتياجات المتعلقة بمراجعة حسابات قوة اﻷمم المتحدة للحماية واقتراحات اﻷمين العام فيما يتعلق بالموظفين المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد