ويكيبيديا

    "والأشكال الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otras formas
        
    • otras formas de
        
    • y de otras formas
        
    • y otros tipos
        
    • y las demás formas
        
    • y otros modos
        
    • u otras formas
        
    • como a otras formas
        
    • y a otro tipo
        
    • tiroteos y otras
        
    • y otros emigrantes involuntarios y
        
    Derecho de la mujer a obtener préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito bancario UN حق المرأة في الحصول على القروض المصرفية، والرهون العقارية والأشكال الأخرى للائتمان المالي
    Había que distinguir entre los tribunales penales y otras formas de procesamiento civil. UN وينبغي للمرء أن يميز بين المحاكم الجنائية والأشكال الأخرى للإجراءات المدنية.
    Derecho de la mujer a obtener préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito bancario UN حق المرأة في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية والأشكال الأخرى للائتمان المالي
    El aumento de la riqueza en algunas zonas puede crear nuevas demandas locales de prostitución infantil y otras formas de explotación sexual. UN فزيادة الثروة في بعض الأماكن قد توجد طلبات محلية جديدة في أماكن أخرى لبغاء الأطفال والأشكال الأخرى للاستغلال الجنسي.
    Deberían proporcionarse asistencia letrada y otras formas de asistencia. UN وينبغي توفير المساعدة القانونية والأشكال الأخرى من المساعدة.
    En este capítulo se establece una distinción entre la participación de la mujer en la política, por una parte, y en cargos públicos y otras formas de la vida pública, por otra. UN ويميز هذا الفصل بين اشتراك المرأة في السياسة من ناحية وفي المناصب العامة والأشكال الأخرى للحياة العامة من ناحية أخرى.
    Las mujeres que regresan denuncian numerosos casos de secuestro, violación y otras formas de maltrato sexual. UN وأفادت النساء العائدات، عن كثير من حالات الاختطاف والاغتصاب والأشكال الأخرى للاعتداء الجنسي.
    Las mujeres que regresan denuncian numerosos casos de secuestro, violación y otras formas de maltrato sexual. UN وأفادت النساء العائدات، عن كثير من حالات الاختطاف والاغتصاب والأشكال الأخرى للاعتداء الجنسي.
    Trata de niños y otras formas de prostitución y trabajo infantil UN الاتجار بالأطفال والأشكال الأخرى لتشغيل الأطفال واستغلالهم في البغاء
    Derecho a obtener préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito UN الحقوق في القروض المصرفية والعقارية والأشكال الأخرى من الائتمان المالي
    Malos tratos y otras formas de violencia UN إساءة المعاملة والأشكال الأخرى من العنف
    No obstante, sólo si los esfuerzos nacionales para luchar contra las drogas y otras formas de delincuencia conexa van acompañados de medidas tangibles de la comunidad internacional se lograrán resultados eficaces. UN ومع ذلك، فإن الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لمكافحة تهريب المخدرات والأشكال الأخرى للنشاط الإجرامي لا تؤتي ثمارها إلا إذا رافقتها تدابير عملية على الصعيد الدولي.
    Las instituciones bancarias que conceden préstamos bancarios, préstamos hipotecarios y otras formas de microcrédito financiero fundamentalmente no discriminan contra la mujer. UN لا تعمد أساسا المؤسسات المالية المكلفة بالقروض المصرفية والرهونات والأشكال الأخرى للائتمانات المالية الصغيرة إلى التمييز ضد المرأة.
    La tragedia de Beslán ha llevado a la CEI a adoptar medidas más enérgicas para frenar el terrorismo internacional y otras formas de extremismo. UN وأضاف أن مأساة بيسلان حملت دول الكومنولث على اتخاذ إجراءات أكثر فعالية لمواجهة الإرهاب الدولي والأشكال الأخرى للتطرف.
    Naturaleza de los vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia UN طبيعة الصلات بين الإرهاب والأشكال الأخرى للجريمة
    Enfermedades del aparato circulatorio pulmonar y otras formas de enfermedades cardíacas UN أمراض الرئة والدورة الدموية والأشكال الأخرى لمرض القلب
    Debemos aunar nuestras voces al condenar prácticas inmorales como el trabajo infantil, el reclutamiento de niños soldados y otras formas de violencia, abuso y explotación. UN ولا بد أن نتكلم بصوت واحد إدانة للممارسات غير الأخلاقية مثل تشغيل الأطفال وتجنيد الأطفال والأشكال الأخرى للعنف وإساءة المعاملة والاستغلال.
    Observando con gran preocupación el aumento del hábito de fumar y de otras formas de consumo de tabaco en todo el mundo, UN إذ يلاحظ بقلق عميق تزايد التدخين والأشكال الأخرى لتعاطي التبغ في العالم أجمع،
    - otros incentivos tales como la infraestructura subvencionada, los servicios públicos subvencionados, las preferencias de mercado, diversos tipos de incentivos normativos relacionados con el propietario de la inversión y otros tipos de trato de preferencia. UN :: تقديم حوافز أخرى مثل البنية التحتية المدعوة، والمرافق المدعومة، وأفضليات السوق، ومختلف أنواع الحوافز التنظيمية ذات الصلة بالملكية والأشكال الأخرى من المعاملات التفضيلية.
    De las respuestas facilitadas se deduce que, si bien la mayoría de los países indican que no existen los delitos de honor, muchos precisan que no se hace distinción entre los delitos de honor y las demás formas de violencia contra la mujer. UN ويبدو من الردود الواردة أنه، في حين تفيد معظم البلدان بعدم وجود الجرائم المقترفة باسم الشرف، يؤكد العديد من هذه البلدان أن لا وجود للتمييز بين الجرائم المقترفة باسم الشرف والأشكال الأخرى من العنف ضد المرأة.
    95. Muchos Estados han establecido, a fin de controlar las fusiones y otros modos de adquisición de control, un sistema de notificación previo a la consumación de las fusiones, como es el caso en los Estados Unidos y en la Unión Europea. UN 95- وقد قامت دول كثيرة، في معرض مراقبة الاندماجات والأشكال الأخرى لاحتياز السيطرة، بوضع نظام للإخطار قبل أن تتم الاندماجات كما هو الحال في الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    El párrafo 179 prohíbe y castiga la trata de personas con fines de prostitución u otras formas de explotación sexual, incluida la pornografía. UN وتمنع الفقرة 179 الاتجار بالبشر لأغراض الدعارة والأشكال الأخرى من الاستغلال الجنسي، بما في ذلك الصور الخليعة، وتعاقب عليه.
    66. Las facultades de los tribunales federales se extienden tanto a las acciones civiles de reclamación de daños pecuniarios como a otras formas de reparación y a los asuntos penales derivados de las leyes federales. UN 66- وتمتد سلطة المحاكم الاتحادية إلى كل من القضايا المدنية للتعويض عن الأضرار المالية والأشكال الأخرى من التعويض، والقضايا الجنائية الناشئة بموجب القانون الاتحادي.
    Los problemas demográficos (especialmente el rápido crecimiento de la población, las cuestiones relativas a los refugiados y a otro tipo de migraciones, la urbanización y la distribución espacial) y lo complejo de su interacción con factores como la pobreza, el subempleo y la degradación del medio ambiente, así como la aplicación efectiva de políticas nacionales de población exigen una atención y apoyo ininterrumpidos. UN فالمشاكل السكانية )وخاصة النمو السكاني السريع، ومسائل اللاجئين واﻷشكال اﻷخرى من الهجرة، والتمدين والتوزيع الحيزي( وما لها من تفاعلات معقدة مع عوامل مثل الفقر، والعمالة الناقصة والتردي البيئي، والتنفيذ الفعال للسياسات السكانية الوطنية، تستحق اهتماما ودعما مستمرين.
    Los funcionarios debieron enfrentar diversas formas de malos tratos a manos de los miembros de las fuerzas de seguridad israelíes, que incluyeron lesiones ocasionadas por intensos tiroteos y otras clases de municiones lanzadas contra ellos, golpizas, amenazas y tratos vejatorios. UN وواجه الموظفون أشكالا مختلفة من سوء المعاملة من جانب أعضاء قوات اﻷمن الاسرائيلية، منها اﻹيذاء بالذخيرة الحية واﻷشكال اﻷخرى من الذخيرة، والضرب، والتهديد، والسلوك الشائن.
    En el párrafo 3 de la parte dispositiva, se modificó el orden de las palabras " los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y otros emigrantes involuntarios " para que se leyeran " los refugiados, las personas desplazadas y otros emigrantes involuntarios y repatriados " . UN وفي الفقرة ٣ من المنطوق ينبغي حذف كلمة " العائدين " في السطر الثاني، وإضافة كلمة " العائدين " بعد عبارة " واﻷشكال اﻷخرى للتشرد القسري " في السطر الثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد