:: combatir, en los medios de comunicación, la discriminación por motivos de género, edad y origen nacional o étnico, | UN | :: القيام، من خلال وسائط الإعلام، بمكافحة التمييز على أساس نوع الجنس والسن والأصل الوطني والعرقي؛ |
Estudiantes de educación básica de adultos por sexo y origen étnico. | UN | طلبة التعليم الأساسي للكبار حسب نوع الجنس والأصل الإثني. |
Convendría también facilitar información desglosada por sexo, edad y origen nacional y étnico. | UN | وينبغي أيضاً تقديم معلومات مفصلة تشمل نوع الجنسين والعمر والأصل القومي والإثني. |
Una vez más, la raza, el color, el origen étnico, etc. no son factores pertinentes. | UN | ومرة أخرى، لا يكون لعوامل العرق واللون والأصل الإثني وغير ذلك من الأمور أي صلة بترخيص العمل. |
El titulo VII prohíbe la discriminación en el empleo por motivos, entre otros, de raza, color u origen nacional. | UN | أما العنوان السابع فيحظر التمييز في التوظيف على أساس جملة اعتبارات منها العرق واللون والأصل القومي. |
- Cualesquiera datos pertinentes desglosados, en particular por edad, sexo, región, zona rural y urbana y origen social y étnico. | UN | أية بيانات ذات الصلة مفصلة حسب جملة أمور منها السن والجنس والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني. |
- Los datos pertinentes sobre los niños de que se trata, desglosados por edad, sexo, idioma, religión y origen social y étnico; | UN | البيانات ذات الصلة عن الأطفال المعنيين، مفصلة حسب جملة أمور منها السن والجنس واللغة والدين والأصل الاجتماعي والإثني؛ |
Estudiantes en universidades, por nivel, campo de estudio, sexo, edad, religión y origen | UN | الطلاب في الجامعات مصنفين حسب الدرجة الجامعية والحقل الدراسي والجنس والعمر والدين والأصل |
Receptores de títulos de universidades, por materia de estudio, sexo, edad, religión y origen | UN | الحاصلون على درجة علمية من الجامعات، مصنفين حسب الحقل الدراسي، والجنس، والعمر، والدين، والأصل |
También preocupan al Comité los informes de discriminación en el empleo por motivo de género, edad y origen étnico. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التقارير التي تشير إلى التمييز في العمل على أساس الجنس، والسن، والأصل الإثني. |
Convendría también facilitar información desglosada por sexo, edad y origen nacional y étnico. | UN | وينبغي أيضاً تقديم معلومات مفصلة تشمل نوع الجنس والعمر والأصل القومي والإثني. |
- datos desglosados sobre la incidencia de los embarazos de menores, por edad, región, entorno rural y urbano y origen social y étnico. | UN | توفير بيانات مفصلة حول تواتر حمل الأطفال مع تقديم بيانات بحسب العمر والاقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني. |
En su caso, también se proporcionará información sobre la proporción de niños que participan en hostilidades, incluso por edad, sexo y origen social y étnico. | UN | ويجب الاشارة أيضاً، بحسب الاقتضاء، إلى نسبة الأطفال المشاركين في الحرب، مع تفصيل ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني. |
- Los datos pertinentes sobre los niños de que se trata, desglosados por edad, sexo, idioma, religión y origen social y étnico; | UN | البيانات ذات الصلة عن الأطفال المعنيين، مفصلة حسب جملة أمور منها السن ونوع الجنس واللغة والدين والأصل الاجتماعي والإثني؛ |
Las estadísticas deben desglosarse por sexo, edad, origen étnico, origen rural y origen urbano. | UN | وقالت إن الإحصاءات ينبغي أن تكون مفصلة حسب الجنس والسن والأصل الإثني والمناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية. |
Se prohíbe la discriminación directa e indirecta por razones de género, raza, edad, estado de salud o discapacidad, convicciones religiosas o de otra índole, orientación sexual y origen nacional. | UN | ويُحظر التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس والعنصر والسن والحالة الصحية أو الإعاقة والمعتقد الديني أو غيره من المعتقدات والميل الجنسي والأصل القومي. |
Situación actual en relación con la orientación y la formación profesionales, el empleo y la ocupación según la raza, el color, el sexo, la religión y el origen nacional | UN | الوضع الراهن فيما يتعلق بالتوجيه والتدريب المهنيين والعمل والمهنة بحسب العرق واللون والجنس والدين والأصل العرقي |
Se amalgaman la cultura, la religión, el origen étnico y la procedencia geográfica, que se convierten así en el pretexto de actos deliberados de discriminación. | UN | وقد تم البرامج بين الثقافة والدين والعرق والأصل حتى أصبحت كلها هدفا لأعمال تمييز متعمدة. |
Los motivos de discriminación citados con más frecuencia fueron la raza, el color, el origen étnico o nacional, así como la edad y la condición social. | UN | وكانت أكثر أسباب التمييز تواتراً المشار إليها العرق واللون والأصل الإثني أو القومي، وكذا العمر والوضع الاجتماعي. |
Prohibición de la discriminación en materia de orientación, capacitación y empleo profesional por motivos de raza, sexo, creencias religiosas u origen nacional | UN | حظر التمييز في مهن عمالة التدريب الإرشادي المهني على أساس العرق ونوع الجنس والمعتقدات الدينية والأصل القومي |
De igual modo, existe una interconexión entre pobreza y grupo racial: la mayoría de los pobres del mundo son mujeres que pertenecen a comunidades formadas por minorías étnicas o raciales. | UN | وبين الفقر والأصل العرقي تقوم علاقة ترابط، إذ إن غالبية فقراء العالم هم من نساء مجتمعات الأقليات العرقية والإثنية. |
Población de los Estados Unidos por razas y de origen hispano: 2000 | UN | السكان بحسب العنصر والأصل الأمريكي اللاتيني في الولايات المتحدة: 2000 |
Sírvanse proporcionar datos desglosados por edad, sexo y pertenencia étnica, sobre: | UN | ويُرجى تقديم بيانات، مصنفة حسب العمر والجنس والأصل العرقي، بشأن ما يلي: |
Particularmente importante es la prohibición de la discriminación basada en la raza, el color, el sexo, la religión o la pertenencia étnica. | UN | ويعد حظر التمييز القائم على العرق واللون والجنس والدين والأصل الإثني حظراً هاماً بشكل خاص. |
Preocupaba al Comité que no se hubieran previsto medidas específicas para eliminar la discriminación por motivos de ascendencia o de origen nacional o étnico. | UN | وأبدت اللجنة قلقها لعدم اتخاذ أية تدابير محددة للقضاء على التمييز فيما يتعلق بالنسب واﻷصل القومي أو اﻹثني. |