ويكيبيديا

    "والأمن على الصعيدين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la seguridad a nivel
        
    • y la seguridad en los planos
        
    • y la seguridad a los niveles
        
    • y la seguridad en los ámbitos
        
    • y la seguridad en la
        
    • y la seguridad internacionales y
        
    • y la seguridad tanto a nivel
        
    Recientemente también ha ratificado el Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central, que fortalecerá la paz y la seguridad a nivel regional y mundial. UN وقد صدقت قيرغيزستان مؤخرا أيضا على معاهدة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى من شأنها أن تدعم السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Esas declaraciones y amenazas también ponen en peligro los esfuerzos mundiales por fortalecer la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN وهذه التصريحات والتهديدات تتعارض أيضا مع الجهود العالمية الهادفة لتعزيز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad en los planos regional e internacional, UN وإذ يدرك أهمية تعزيز تدابير بناء الثقة بين الدول في تحقيق السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    La Organización de Cooperación de Shanghai tiene también grandes posibilidades de contribuir a la estabilidad y la seguridad en los planos regional y mundial. UN كما تتمتع منظمة شانغهاي للتعاون بإمكانيات هائلة من حيث المساهمة في الاستقرار والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Las armas de destrucción en masa son una de las amenazas más poderosas contra la paz y la seguridad a los niveles regional y mundial. UN إن أسلحة التدمير الشامل ضمن أقوى التهديدات المحدقة بالسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Un tratado firme y sólido contribuirá al fomento de la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN وهي معاهدة قوية ومتينة ستساعد في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Los enfoques mundiales y regionales en lo que concierne al desarme se complementan entre sí y, por consiguiente, deben llevarse adelante junto con los esfuerzos por promover la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN إن النهج الإقليمية والعالمية لنزع السلاح يكمل بعضها بعضا وينبغي بالتالي الاستمرار في اتباعها في توازٍ مع جهــود تعزيز السلــم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولــي.
    Su delegación celebra el resultado de la Conferencia de México y subraya el papel fundamental de las zonas libres de armas nucleares en la prevención de la proliferación nuclear y en el logro de la paz y la seguridad a nivel internacional y regional. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بحصيلة مؤتمر المكسيك وشددت على الدور الحيوي الأهمية للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في منع الانتشار النووي وبلوغ السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Su delegación celebra el resultado de la Conferencia de México y subraya el papel fundamental de las zonas libres de armas nucleares en la prevención de la proliferación nuclear y en el logro de la paz y la seguridad a nivel internacional y regional. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بحصيلة مؤتمر المكسيك وشددت على الدور الحيوي الأهمية للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في منع الانتشار النووي وبلوغ السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Reafirmaron que mediante la cabal aplicación de la Convención se puede reforzar su efectiva contribución a la paz y la seguridad a nivel internacional y regional. UN وأكدوا مجددا أن في الإمكان تعزيز المساهمة الفعالة للاتفاقية في إحلال السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي من خلال تنفيذها الكامل.
    A Jamaica le preocupa que la inestabilidad política en muchas partes del mundo, a menudo fomentada por el extremismo y la intolerancia, siga amenazando la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN ويساور جامايكا القلق لأن القلاقل السياسية في بقاع كثيرة من العالم، التي كثيرا ما تشعل جذوتها التطرف والتعصب، ما زالت تهدد السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad en los planos regional e internacional, UN وإذ يدرك أهمية تعزيز تدابير بناء الثقة بين الدول في تحقيق السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    La creación de zonas libres de armas nucleares sobre la base de acuerdos concertados libremente entre los Estados en sus regiones respectivas fortalecerá la paz y la seguridad en los planos regional y mundial. UN ومن شأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات تبرم بحرية بين الدول في مناطق كل منها، أن يعزز السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, cuyo décimo aniversario se conmemoró ayer en este Salón, es un instrumento importante para aumentar la confianza y la seguridad en los planos regional e internacional. UN ويعد سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية الذي احتُفل بالذكرى السنوية لإنشائه في هذه القاعة بالأمس صكا هاما لتعزيز الثقة والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Con unas disposiciones de salvaguardia más estrictas, dicho Tratado supondrá una contribución efectiva para el fortalecimiento de la paz y la seguridad en los planos regional y mundial. UN ومع وضع أحكام للضمانات تكون أكثر إحكاما، سوف تسهم هذه المعاهدة إسهاما فعالا في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Con unas disposiciones de salvaguardia más estrictas, dicho Tratado supondrá una contribución efectiva para el fortalecimiento de la paz y la seguridad en los planos regional y mundial. UN ومع وضع أحكام للضمانات تكون أكثر إحكاما، سوف تسهم هذه المعاهدة إسهاما فعالا في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Más allá de nuestro deseo de movilizar recursos nacionales e internacionales adicionales, seguimos estando firmemente comprometidos con la búsqueda de la paz y la seguridad en los planos regional y mundial. UN بالإضافة إلى رغبتنا في تعبئة مزيد من الموارد الوطنية والدولية، لا نزال ملتزمين التزاما راسخا بالسعي من أجل تحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Opinamos que las medidas de fomento de la confianza, si se aplican ampliamente por todos los Estados, pueden mejorar la estabilidad, la paz y la seguridad a los niveles regional e internacional. UN نحن نرى أن تدابير بناء الثقة، إذا تم تطبيقها على نطاق واسع من جانب جميع الدول، يمكن أن تعزز الاستقرار والسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    El establecimiento de zonas libres de armas nucleares en muchas regiones del mundo contribuye de manera significativa a promover el desarme nuclear, evitar la proliferación nuclear y mejorar la paz y la seguridad a los niveles regional y mundial. UN إن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في العديد من أرجاء العالم يساعد بصورة هامة على تعزيز نزع السلاح النووي، وعدم انتشار الأسلحة النووية، ويعزز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Un enfoque exhaustivo de esa índole sería el único enfoque que podría contribuir a los esfuerzos por mejorar la paz y la seguridad en los ámbitos global y regional. UN وسيكون مثل هذا النهج الشامل النهج الوحيد الذي يمكن أن يساهم في تعزيز السلم والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    La creación de esas zonas favorece la paz y la seguridad en la región y en todo el mundo, además de reforzar el régimen de no proliferación. UN وإنشاء هذه المناطق يعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كمـا أنـه يعزز نظام عدم الانتشار أيضا.
    Por lo tanto, el control de las armas convencionales es igualmente importante para garantizar de forma duradera la paz y la seguridad internacionales y regionales. UN ولذا فإن تحديد الأسلحة التقليدية له نفس القدر من الأهمية لضمان السلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Este nuevo entorno político, lamentablemente, ha sido testigo del aumento de los conflictos, muchos de ellos dentro de los Estados, pero con repercusiones serias para la paz y la seguridad tanto a nivel regional como internacional. UN ومما يؤسف له، إن هذه البيئة السياسية الجديدة شهدت زيادة في الصراعات جرى الكثير منها داخل الدول إلا أنها تركت أثارا خطيرة على السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. وأصبح صون السلم الشاغل الرئيسي في زمننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد