ويكيبيديا

    "والإعلان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la Declaración
        
    • y de la Declaración
        
    • y en la Declaración
        
    • y publicidad
        
    • así como la Declaración
        
    • y la publicidad
        
    • y declaración
        
    • a la Declaración
        
    • anuncios
        
    • una declaración
        
    • y el anuncio
        
    • declaraciones
        
    • y su Declaración
        
    • y la Proclamación
        
    Opinamos que el hecho de que no haya ninguna divergencia sustancial entre la Carta y la Declaración es un importante logro. UN ونعتقد بأن عدم وجود فارق جوهري بين الميثاق والإعلان هو إنجاز هام بحد ذاته.
    La reunión en la cumbre y la Declaración conjunta consiguiente representan un hito histórico, que señala una etapa crucial en la consecución de la reunificación independiente de nuestra nación. UN إن اجتماع القمة، والإعلان المشترك الذي صدر عنه يمثلان حدثا تاريخيا هاما ونقطة تحول في تحقيق قضية إعادة توحيد أمتنا.
    Recuerdo la alegría y la esperanza con las que celebramos la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وأذكر الفرح والأمل اللذين تلقينا بهما ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Los niños palestinos han aprendido que la existencia de la Convención sobre los Derechos del Niño y de la Declaración sobre la infancia es importante, pero solamente si esos instrumentos se aplican. UN لقد تعلم الفلسطينيون أن وجود الاتفاقية والإعلان المتعلقين بحقوق الطفل في غاية الأهمية، ولكن فقط إذا دخلا في حيز النفاذ.
    Las deliberaciones de la Cumbre y la Declaración que se adoptó también fueron una reivindicación del papel crítico de la Organización en la formulación, definición y sistematización de un programa mundial. UN إن مداولات القمة والإعلان الذي أقر، كانت كذلك دفاعا عن الدور الجوهري للمنظمة في وضع وتحديد وتفصيل جدول أعمال عالمي.
    Agradecemos que la Cumbre y la Declaración que se aprobó ofrecieran un nuevo y elevado nivel de compromiso político con el desarrollo de África. UN ويطيب لنا أن القمة والإعلان الذي أقرته، قد انطويا على التزام سياسي جديد رفيع المستوى لتنمية أفريقيا.
    La Carta de San Francisco y la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 no dejan lugar a dudas. UN وإن ميثاق سان فرانسيسكو والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 لا يتركان مجالا للشك.
    La reunión cumbre y la Declaración conjunta marcan un hito histórico que representa un momento crucial en el logro de la reunificación independiente de nuestra nación. UN ويسجل اجتماع القمة والإعلان المشترك الناجم عنه معلما تاريخيا يمثل نقطة تحول نحو تحقيق إعادة توحيد أمتنا بشكل مستقل.
    Guiada por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Esta obligación universal dimana, en primer lugar y ante todo, de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وهذا الالتزام العالمي ناشئ في المقام الأول عن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Explicó que éste había aprobado, para su adopción el preámbulo y la Declaración y Plan de Acción de la Conferencia de las Américas, a excepción del artículo 70. UN وأوضحت أن لجنة الصياغة أقرت الديباجة والإعلان وخطة عمل مؤتمر الأمريكتين لاعتمادها، باستثناء المادة 70.
    Guiada por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    29. El Comité recomienda a la RAE que retire su reserva al artículo 6 y la Declaración interpretativa que sustituye su reserva anterior al artículo 8. UN 29- وتوصي اللجنة منطقة هونغ كونغ بأن تسحب تحفظها على المادة 6 والإعلان التفسيري الذي حل محل تحفظها السابق على المادة 8.
    Los logros del período de sesiones sustantivo incluyeron el debate ministerial y la Declaración sobre el desarrollo de los recursos humanos. UN ومنجزات الدورة الموضوعية تضمنت المناقشة الوزارية والإعلان المتعلق بتنمية الموارد البشرية.
    Guiada por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Guiada por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Las actividades de la International Network of Liberal Women (INLW) se inspiran en los principios de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN تستوحي الشبكة الدولية لليبراليات أنشطتها من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Es en esta visión, que existe desde el comienzo en la Carta de las Naciones Unidas y en la Declaración Universal de Derechos Humanos, donde la Organización encuentra hoy en día los recursos para la proyección del futuro. UN وهذه الفلسفة، التي تشكلت أثناء وضع ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أساس لمشاريع المنظمة مستقبلا.
    La supresión del delito de propaganda y publicidad facilitará las actividades en favor de la prevención de los embarazos no deseados y de las interrupciones voluntarias del embarazo. UN إلغاء جريمة الدعاية والإعلان سييسر تنفيذ عمليات من أجل منع الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض العمد.
    Recordando la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas, así como la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, aprobadas por la Asamblea General en sus períodos de sesiones quincuagésimo y cuadragésimo noveno respectivamente, UN وإذ تشير إلى الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة، والإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتيها الخمسين والتاسعة والأربعين على التوالي،
    Los derechos de autor podían fomentar la actividad económica, en particular en la esfera de las publicaciones y la publicidad. UN ويمكن أن تعزز حقوق التأليف النشاط الاقتصادي، وخاصة في ميدان النشر والإعلان.
    Decisiones y declaración aprobadas por el Consejo Ejecutivo de la Unión Africana en su segundo período ordinario de sesiones UN المقررات والإعلان المعتمدين من المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية الثانية
    Varios Estados Miembros han expresado también su apoyo a la cumbre intercoreana y a la Declaración. UN كما أعرب عدد من الدول الأعضاء عن تأييد مؤتمر القمة هذا والإعلان.
    Los anuncios que resulten ofensivos para la moral están prohibidos y se consideran publicidad ilegítima. UN والإعلان التجاري الذي يؤذي الأخلاق محظور ويعتبر إعلاناً غير منصف.
    A veces es difícil distinguir entre una reserva y una declaración interpretativa y el orador no considera que sea útil hacer una distinción entre las condiciones para su formulación. UN ويصعب أحياناً التمييز بين التحفظ والإعلان التفسيري وقال إنه لا يعتقد أنه من المفيد التمييز بين شروط صياغتهما.
    La decisión de dar la nota la va tomar el presidente de la División de Noticias, Charlie Skinner y el anuncio lo va a dar la cara y la voz de Atlantis Cable News, Will McAvoy. Open Subtitles إن قرار إذاعة الخبر سيتم اتخاذه من قبل رئيس قسم الأخبار تشارلي سكينر. والإعلان سيتم من قبل وجه وصوت
    De conformidad con el boletín, el personal civil de contratación internacional de las secciones de adquisiciones debe completar declaraciones de su situación financiera y declaraciones de interés. UN وبناء على ذلك، يتعين على الموظفين المدنيين الدوليين في أقسام المشتريات تعبئة إقرار الذمة المالية والإعلان عن المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد