ويكيبيديا

    "والتجارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y Comercio
        
    • y el comercio
        
    • el comercio y
        
    • y comerciales
        
    • del comercio
        
    • y comercial
        
    • comerciales y
        
    • y de comercio
        
    • y los negocios
        
    • Exteriores y
        
    La cooperación entre ambos organismos ha abarcado también otras áreas importantes para nuestros países, como finanzas y Comercio. UN والتعاون بين الهيئتين قد توسع اﻵن ليشمل مجالات أخرى ذات أهمية لبلداننا، مثل التمويل والتجارة.
    También estuvo representado en la reunión el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. UN كما كانت مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ممثلة في الدورة.
    Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. UN الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة
    Estudio analítico sobre la privatización, el desarrollo del sector empresarial y el comercio internacional UN دراسة تحليلية بشأن التحول الى القطاع الخاص، وتنمية المشاريع التجارية، والتجارة الدولية
    Sin embargo, si no ingresan en la OMC, los países corren el riesgo de quedarse marginados de la economía mundial y el comercio internacional. UN غير أن البلدان تواجه اذا لم تنضم الى منظمة التجارة العالمية خطرا كبيرا هو تهميشها في الاقتصاد العالمي والتجارة الدولية.
    En 1998 había de terminarse un informe sobre la competencia y el comercio. UN ومن المقرر أن يُستكمل في عام ٨٩٩١ تقرير عن المنافسة والتجارة.
    Hemos escuchado con gran interés la importante y útil declaración del Secretario de Relaciones Exteriores y Comercio de Australia. UN وقد استمعنا باهتمام كبير للبيان الهام والمفيد الذي أدلى به نائب وزير الخارجية والتجارة في أستراليا.
    Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio UN الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة
    Habiendo escuchado la importante declaración de Su Excelencia el Honorable George W. Odlum, Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional de Santa Lucía, UN وقد استمعوا للبيان الهام الذي أدلى به صاحب السعادة السيد جورج و. أودلوم، وزير الخارجية والتجارة الدولية في سانت لوسيا،
    Producto interno bruto y Comercio mundial UN الناتج المحلي الإجمالي والتجارة العالمية
    Habiendo escuchado la importante declaración de Su Excelencia el Honorable George W. Odlum, Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional de Santa Lucía, UN وقد استمعوا للبيان الهام الذي أدلى به صاحب السعادة السيد جورج و. أودلوم، وزير الخارجية والتجارة الدولية في سانت لوسيا،
    Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. UN الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة
    Declaración del Sr. Julian R. Hunte, Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional de Santa Lucía, Presidente del Comité Especial UN بيان أدلى به السيد جوليان ر. هنتي، وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية بسانت لوسيا، رئيس اللجنة الخاصة
    Preparación de un boletín estadístico sobre el volumen del transporte y el comercio en los países de la región; UN ' ٤ ' المواد التقنية ـ إعداد نشرة إحصائية عن حجم النقل والتجارة في بلدان المنطقة.
    A su juicio, esto sería posible si se creasen un entorno y unos incentivos que propiciasen la inversión y el comercio. UN وكان من رأي أعضاء الفريق أنه يمكن تحقيق ذلك من خلال تهيئة بيئة مساعدة وتقديم حوافز للاستثمار والتجارة.
    Taiwán no es un mero participante en la producción y el comercio mundiales. UN وتايوان ليست لاعبا يستهان به على ساحة الإنتاج والتجارة في العالم.
    Se han adoptado políticas para expandir las exportaciones y el comercio exterior. UN وقد طُبقت تلك السياسات من أجل تحسين الصادرات والتجارة الخارجية.
    Las mujeres migrantes con frecuencia trabajan en la venta ambulante y el comercio transfronterizo, lo que les da poder económico. UN وكثيرا ما تعمل النساء المهاجرات في التجارة المتجولة والتجارة عبر الحدود، وهو نشاط يساعد في تمكينهن اقتصاديا.
    Título en español: Internet y el comercio electrónico en el derecho internacional privado. UN الترجمة العربية للعنوان: الإنترنت والتجارة الإلكترونية الدولية في مجال القطاع الخاص.
    Las cuestiones humanitarias, los problemas ambientales, el comercio y el desarrollo son en la actualidad fenómenos íntimamente relacionados. UN وتمثل الشواغل اﻹنسانية والمشاكل البيئية والتجارة والتنمية حاليا ظواهر مترابطة فيما بينها إلى حد كبير.
    Los expertos ambientales y comerciales deben reunirse en un foro que tenga el mandato de dirigir, coordinar y analizar estudios científicos sobre la relación entre el comercio y la protección ambiental. UN وينبغي للخبراء في مجالي البيئة والتجارة أن يجتمعوا في ندوة تكون لها ولاية ﻹجراء وتنسيق وتحليل الدراسات العلمية ذات الصلة بالعلاقة المتبادلة بين التجارة وحماية البيئة.
    La nueva estructuración económica mundial está estigmatizada por la supranacionalidad de las decisiones en el campo financiero y del comercio internacional. UN فالهيكل الصاعد للاقتصاد العالمي أصبح يتسم بطبيعة تتخطى الحدود الوطنية في صنع القرار في مجال المال والتجارة الدولية.
    Ese acuerdo servirá de base para un mayor estrechamiento de la cooperación con la República de Moldova, particularmente en las esferas económica y comercial. UN وهذا سيوفر اﻷساس اللازم ﻹقامة المزيد من التعاون مع جمهورية مولدوفا ولا سيما في مجالي الاقتصاد والتجارة.
    Como en ocasiones anteriores, los círculos comerciales y de relaciones exteriores estadounidenses más afectados han reaccionado con bastante fuerza a estas iniciativas. UN وكما حدث في الماضي، قوبلت هذه المبادرات بردود فعل قوية من أكثر الدوائر تضررا في ميدان العلاقات الخارجية والتجارة.
    Agregó que el agua debe ser un servicio público y no una fuente de riqueza y de comercio. UN وأود أن أضيف أن توفير المياه يجب أن يكون خدمة عامة وليس مصدرا للثروة والتجارة.
    Se deben construir expresiones tangibles de cooperación e intercambio en los medios de comunicación y el gobierno, la educación, la ciencia y los negocios, para reforzar el mensaje de tolerancia y aceptación. UN ولا بد من التعبير بشكل محدد عن التعاون والتبادل في وسائط الإعلام والتعليم والعلم والتجارة لتعزيز رسالة التسامح والقبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد