ويكيبيديا

    "والتوسع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la expansión
        
    • la ampliación
        
    • y ampliar
        
    • y expansión
        
    • y ampliación
        
    • ampliando
        
    • y el aumento
        
    • más amplia
        
    • y un mayor
        
    • y expandir
        
    • la urbanización
        
    En realidad, el resurgimiento de movimientos rebeldes y la expansión del bandidaje en nuestro país son posibles debido a ese fenómeno. UN والواقع أن هذه الظاهرة قد مكنت من ظهور حركات التمرد والتوسع في العصابات على نطاق واسع في بلداننا.
    Además, la diversificación y la expansión de los productos de exportación han creado nuevos empleos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تهيأت فرص عمل جديدة بفضل تنويع حاصلات التصدير والتوسع فيها.
    Portugal sigue con gran interés los trabajos de las Naciones Unidas y la ampliación constante de sus actividades en beneficio de la humanidad. UN تتابع البرتغال باهتمام بالغ عمل اﻷمم المتحدة والتوسع المستمر في أنشطتها لخير اﻹنسانية.
    Por ello somos partidarios de un esfuerzo sostenido con miras al desarrollo y la ampliación del alcance del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN ونحن على استعداد تام لبذل جهود متواصلة لتطوير سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية والتوسع في أغراضه.
    Las naciones democráticas tienen más posibilidades de disuadir la agresión, crear y ampliar mercados abiertos. UN إن الأمم الديمقراطية تكون أقدر على ردع العدوان وإنشاء الأسواق المفتوحة والتوسع فيها.
    Ya se echan de ver algunos progresos, que es menester desarrollar y ampliar. UN وقد بدأ بالفعل تحقيق بعض التقدم الذي يلزم تطويره والتوسع فيه.
    Siguen ocurriendo nuevos conflictos armados y sigue utilizándose masivamente la fuerza para lograr hegemonía y expansión territorial. UN فما زالت تنشب صراعات مسلحــة جديـــدة وما زالت القوة تستخدم استخداما جسيما لتحقيق الهيمنة والتوسع اﻹقليمي.
    Modificación del derecho de familia, incluida la revisión y ampliación de las leyes sobre pensión alimenticia y paternidad UN تعديل القوانين الأسرية بما في ذلك تنقيح قوانين إعالة الأطفال والأبوة والتوسع فيها
    La rehabilitación se está llevando a cabo fundamentalmente en empresas de propiedad pública, y la expansión en el subsector de la elaboración de productos alimentarios. UN وتجري عملية الاصلاح وبصورة رئيسية في المؤسسات المملوكة للحكومة، والتوسع في القطاع الفرعي لتجهيز اﻷغذية.
    Como se observó anteriormente, el aumento de las tasas de alfabetización y la expansión de la matrícula escolar representan una transformación poderosa y positiva en la situación mundial. UN وعلى النحو المبين أعلاه، يمثل ارتفاع معدلات محو اﻷمية والتوسع في القيد بالمدارس تحولا إيجابيا فعالا في الحالة العالمية.
    Todavía hay guerras en la región de la CSCE para lograr la hegemonía y la expansión territorial. UN وما زالت الحرب تنشب في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل تحقيق الهيمنة والتوسع الاقليمي.
    A causa de la ampliación del personal y de los programas, la Oficina enfrenta todos los años una demanda cada vez mayor de esos servicios. UN ولا تزال الطلبات على مكتب التنظيم الاداري لتوفير هذه الخدمات تزداد كل سنة فيما يتعلق بازدياد عدد الموظفين والتوسع في البرامج.
    Acelerar la mejora y la ampliación del papel de la mujer en los diversos ámbitos del desarrollo mediante mejoras educativas y de capacitación UN تعجيل الزيادة والتوسع في دور المرأة في مختلف ميادين التنمية من خلال إدخال تحسينات في مجالي التعليم والمهارات
    la ampliación de los servicios sociales como la educación y la salud, puede mejorar el bienestar de la población y aumentar el empleo; UN والتوسع في الخدمات الاجتماعية كالخدمات التعليمية والصحية، التي يمكن أن تؤدي إلى تحسين رفاه السكان وزيادة العمالة؛
    Por consiguiente, el Relator Especial tiene la intención de profundizar y ampliar la labor en esta importante esfera. UN وتبعاً لذلك، فإنه يعتزم التعمق والتوسع في العمل المضطلع به في هذا المجال الحاسم الأهمية.
    Había necesidad de perfeccionar el sistema escolar y ampliar los recursos humanos disponibles para atender a esas necesidades. UN وكان من الضروري رفع مستوى النظام المدرسي والتوسع في الموارد البشرية المتاحة بغية الوفاء بتلك الاحتياجات.
    Mantener y ampliar la cooperación internacional entre todos los miembros de la Unión para el mejoramiento y el empleo racional de toda clase de telecomunicación; UN الحفاظ على التعاون الدولي بين أعضاء الاتحاد والتوسع فيه لتحسين الاتصالات بكافة أنواعها وترشيد استعمالها؛
    También hemos analizado los diversos problemas que plantea la introducción y expansión de la tecnología de la información y las comunicaciones para la promoción del desarrollo. UN كما تطرقنا إلى المشاكل العديدة التي تكتنف إدخال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتوسع فيها لزيادة فعالية التنمية.
    Israel, que padece a causa de su ilegitimidad en la región, ha elegido una política de terror, intimidación y expansión. UN واختارت إسرائيل، التي تعاني من عدم شرعيتها في المنطقة، سياسة الإرهاب والترويع والتوسع.
    Sin embargo, se necesita alguna aclaración y ampliación del documento. UN ومضى يقول إن الورقة مع ذلك تحتاج إلى بعض التوضيح والتوسع.
    El plan lleva adelante la agenda de los derechos del niño reforzando las leyes y ampliando los sistemas de asistencia. UN وتلك الخطة تمضي قدماً ببرنامج حقوق الطفل عن طريق زيادة تعزيز التشريعات والتوسع في نظم تقديم الخدمات.
    En la conferencia, los dirigentes de todos los países hicieron compromisos solemnes respecto de la erradicación de la pobreza, la expansión del empleo productivo y el aumento de la integración social, que son temas fundamentales que afectan al desarrollo social de todos los países. UN وقد قطع زعماء جميع البلدان التزامات جادة في المؤتمر لاستئصال شأفة الفقر، والتوسع في العمالــة المنتجــة، وتعزيز اﻹدماج الاجتماعي، وهي مسائل أساسية تؤثر على التنمية الاجتماعية في جميع البلدان.
    Se considera que la difusión más amplia de esa tecnología será fundamental para encauzar sus efectos positivos hacia la sociedad mundial en su conjunto. UN والتوسع في نشر هذه التكنولوجيا يعد بداية لتوجيه آثارها المواتية نحو المجتمع العالمي كله.
    También promoverá la generación, el acceso libre y un mayor uso de los datos sobre los miembros de la CESPAP que suscriben las normas y los principios de estadística aceptados internacionalmente. UN وسيشجع أيضاً إعداد بيانات عن أعضاء اللجنة تكون متوافقة مع المعايير والمبادئ الإحصائية المقبولة دولياً، وإتاحة إمكانية الحصول على تلك البيانات بحرية، والتوسع في استخدامها.
    Así que puedo volver, y expandir eso. TED أستطيع أن أخطو خطوة الى الوراء ، والتوسع في هذا الشأن.
    Dichas cuestiones traen a colación un aspecto importante del análisis basado en las desigualdades entre los sexos acerca de la pobreza, la urbanización y el crecimiento demográfico, que son elementos importantes del Programa 21. UN وهذه المسائل تشير الى بعد هام يتعلق بدور كل من الجنسين في تحليل الفقر والتوسع الحضري والزيادة في عدد السكان وهي جميعها تشكل جوانب هامة لجدول أعمال القرن ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد