Por consiguiente, se necesitará mayor coherencia entre la formulación de políticas en el ámbito nacional y la gobernanza económica mundial. | UN | وسوف تكون هناك حاجة إلى مزيد من التماسك بين صانعي السياسات على الساحة الوطنية والحوكمة الاقتصادية العالمية. |
ONU-Hábitat apoya también la planificación del desarrollo urbano que promueve marcos jurídicos de calidad, la equidad y la gobernanza. | UN | ويدعم موئل الأمم المتحدة أيضا التخطيط المنظِّم للنمو العمراني، حيث يعزِّز الأطر القانونية الجيدة والإنصاف والحوكمة. |
Las relaciones con las actividades del PNUD relativas a la pobreza y la gobernanza han sido escasas y aisladas. | UN | فالصلات مع ممارسات البرنامج الإنمائي في مجال الفقر والحوكمة كانت قليلة ومتباعدة. |
En 2011, la Red siguió sirviendo de hecho como portal y red mundial sobre administración pública y gobernanza. | UN | وفي عام 2011، واصلت الشبكة العمل بوصفها الشبكة والبوابة العالمية الفعلية للإدارة العامة والحوكمة العامة. |
En 2012, la Red siguió sirviendo de hecho como portal y red mundial sobre administración pública y gobernanza. | UN | وفي عام 2012، واصلت الشبكة العمل بوصفها الشبكة والبوابة العالمية الفعلية للإدارة العامة والحوكمة العامة. |
Porcentaje de organizaciones comunitarias que mejoran su nivel de desempeño en materia de gestión financiera, prestación de servicios y gobernanza | UN | النسبة المئوية لمنظمات المجتمع المحلي التي حسنت مستوى أدائها في مجالات الإدارة المالية وتقديم الخدمات والحوكمة الناتج |
Las estrategias incluyen el respaldo de las iniciativas gubernamentales por fortalecer el gobierno y la gobernanza locales en las zonas urbanas y rurales. | UN | وتشمل الاستراتيجيات دعم جهود الحكومات لتقوية الحكم المحلي والحوكمة المحلية في المناطق الريفية والحضرية. |
El financiamiento, el desarrollo y la gobernanza continúan siendo las esferas de interés prioritario del Comité Conjunto de Coordinación. | UN | فالتمويل، والتنمية والحوكمة لا تزال المسائل ذات الأولوية والاهتمام بالنسبة للجنة التنسيق المشتركة. |
Como resultado de todas esas interrelaciones y sinergias, la salud se convierte en una cuestión de importancia horizontal para la administración pública y la gobernanza. | UN | وبكل هذه العلاقات المتبادلة وأوجه التضافر، تتحول الصحة إلى قضية ذات أهمية أفقية للإدارة العامة والحوكمة. |
i) Organización de varios seminarios nacionales y regionales encaminados a despertar conciencia acerca del cambio climático y sus repercusiones en el desarrollo y la gobernanza en África; | UN | `1` تنظيم عدة حلقات عمل وطنية وإقليمية لتعزيز الوعي بتغير المناخ وتأثيره على التنمية والحوكمة في أفريقيا؛ |
a) Informe sobre los Países Menos Adelantados, 2009. El Estado y la gobernanza del desarrollo | UN | 11- سيُعرض على المجلس تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2009: الدولة والحوكمة الإنمائية. |
La Misión seguirá también fomentando el debate nacional sobre el establecimiento de municipios y la gobernanza local democrática. | UN | وستواصل البعثة أيضا تقديم الدعم للمناقشات الوطنية بشأن إنشاء البلديات والحوكمة الديمقراطية المحلية. |
Los fundadores de las Naciones Unidas estaban en lo cierto cuando afirmaron la centralidad de las Naciones Unidas en la adopción de decisiones y la gobernanza mundial. | UN | لقد كان الآباء المؤسسون للأمم المتحدة على حق عندما أكدوا على مركزية الأمم المتحدة في صنع القرار والحوكمة عالمياً. |
La entidad se compone de tres sectores, las actividades en caso de desastre, la ordenación y gobernanza del medio ambiente y el desarrollo institucional. | UN | ويضم هذا الكيان من كيانات منظمتنا ثلاثة قطاعات، تشمل إدارة الكوارث وإدارة البيئة والحوكمة والتنمية المؤسسية. |
Esta reunión sentó las bases para que reputados expertos analizaran el concepto de participación y gobernanza comprometida y los aspectos conexos | UN | شكّل الاجتماع نقطة تجمع لإجراء المناقشات فيما بين الخبراء المشهورين، حول مفهوم المشاركة والحوكمة الملتزمة والجوانب ذات الصلة. |
:: Programa de formación sobre consolidación de la paz y gobernanza para personal civil africano en Ghana | UN | :: برنامج تدريبي للموظفين المدنيين الأفارقة حول بناء السلام والحوكمة الرشيدة، في غانا |
Se inicia la elaboración de al menos 3 programas nacionales clave en materia de agricultura, infraestructura y gobernanza. | UN | والشروع في وضع ما لا يقل عن 3 برامج وطنية رئيسية في الزراعة، والهياكل الأساسية، والحوكمة. |
Curso práctico de la Universidad de las Naciones Unidas y el UNITAR sobre cuestiones de seguridad y gobernanza | UN | حلقة عمل مشتركة بين جامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن قضايا الأمن والحوكمة |
Estrategia y gobernanza en materia de tecnología de la información | UN | أولا الاستراتيجية والحوكمة المتعلقتان بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
3. Normas y directrices para la información sobre las cuestiones ambientales, sociales y de gobernanza | UN | 3- المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالكشف عن البيانات في مجال البيئة والاجتماع والحوكمة |
Actualmente se considera que la capacidad institucional y humana, la gobernanza y el desarrollo son interdependientes y mantienen entre sí una relación de causa y efecto. | UN | ومن المفهوم الآن أن مسائل القدرات المؤسسية والبشرية والحوكمة والتنمية هي مسائل مترابطة فيما بينها ترابط السبب والنتيجة. |
Tayikistán ofrece un ejemplo de cómo se pueden facilitar un desarrollo impulsado por los países y una gobernanza efectiva. | UN | 69 - ويمكن الاستشهاد بمثال من طاجيكستان بشأن كيفية تيسير التنمية التي تقودها البلدان والحوكمة الفعالة. |
El Reino Unido es en general responsable de la defensa, la seguridad, las relaciones internacionales y el gobierno general de los territorios y del bienestar de sus ciudadanos. | UN | والمملكة المتحدة مسؤولة بوجه عام عن الدفاع، والأمن، والعلاقات الدولية والحوكمة الرشيدة الشاملة للأقاليم ورفاه مواطنيها. |
Comisión de Derechos Humanos y buena gobernanza de la República Unida de Tanzanía | UN | مفوضية حقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة: جمهورية تنزانيا المتحدة |