Se calculan los siguientes daños materiales y pérdidas financieras resultantes del incumplimiento de los objetivos establecidos en materia de producción animal: | UN | يمكن حصر حجم اﻷضرار المادية والخسائر المالية التي حالت دون تحقيق المستهدفات من المنتوجات الحيوانية على النحو التالي: |
El Grupo también considera que los datos son insuficientes para demostrar que el reclamante incurrió en estos gastos y pérdidas. | UN | كما يستنتج الفريق أن الأدلة لم تكن كافية لإثبات أن الجهة المطالبة قد تكبدت هذه التكاليف والخسائر. |
Entretanto, Nueva Caledonia corre grave peligro de padecer daños medioambientales y pérdidas financieras a manos de las empresas multinacionales. | UN | وإن كاليدونيا الجديدة في خطر شديد من الأضرار البيئية والخسائر المالية على أيدي الشركات متعددة الجنسيات. |
Lamentaron profundamente el derramamiento de sangre y las pérdidas de vidas de ciudadanos de Mostar. | UN | وأعربوا عن أسفهم العميق لسفك الدماء والخسائر في اﻷرواح فيما بين مواطني موستار. |
De hecho, la degradación de la tierra y las pérdidas consiguientes crean un círculo vicioso. | UN | والواقع أن تدهور حالة الأراضي والخسائر المترتبة على ذلك تدور في حلقة مفرغة. |
Si el Estado cobra un derecho periódico por la licencia, esta suma debe incluirse en la cuenta de pérdidas y ganancias del ejercicio correspondiente. | UN | وإذا فرضت الحكومة رسما دوريا على ترخيص ما، فإن هذا المبلغ ينبغي تحميله على حساب اﻷرباح والخسائر الخاص بتلك الفترة. |
Deploraron profundamente el derramamiento de sangre y la pérdida de vidas de ciudadanos de Mostar. | UN | وأعربوا عن أسفهم العميق لسفك الدماء والخسائر في اﻷرواح فيما بين مواطني موستار. |
Las cifras de contribuciones de los donantes incluyen las ganancias y pérdidas por diferencias cambiarias. | UN | وتشمل مبالغ الإيرادات المتأتية من تبرعات المانحين الأرباح والخسائر الناجمة عن صرف العملات. |
La suma de ganancias y pérdidas acumuladas arrojan una pequeña ganancia desde 2006 | UN | وقد أسفر تراكم المكاسب والخسائر منذ عام 2006 عن مكسب ضئيل |
Los ajustes por paso a pérdidas y ganancias de otros activos y pérdidas ascendieron a 339.160 dólares. | UN | كما بلغــت تســوية المبالغ المشطوبة بالنسبة لﻷصول والخسائر اﻷخرى ٣٣٩ ١٦٠ دولارا. |
Es necesario que la parte responsable tome medidas inmediatas y decisivas para abordar totalmente los daños y pérdidas en las esferas médica, medioambiental, social, económica y otras resultantes de su programa de ensayos de armas nucleares. | UN | ومن اللازم اتخاذ خطوات فورية حاسمة من جانب الطرف المسؤول من أجل التعويض الكامل عن جميع اﻷضرار والخسائر الطبية والبيئية والاجتماعية والاقتصادية وغيرها الناشئة عن برنامجه للتجارب على اﻷسلحة النووية. |
Los ajustes por paso a pérdidas y ganancias de otros activos y pérdidas ascendieron a 1.066.000 dólares. | UN | كما بلغــت تســوية المبالغ المشطوبة بالنسبة لﻷصول والخسائر اﻷخرى ٠٠٠ ٠٦٦ ١ دولار. |
Los ajustes por paso a pérdidas y ganancias de otros activos y pérdidas ascendieron a 2.176.000 dólares. | UN | كما بلغت تسوية المبالغ المشطوبة بالنسبة لﻷصول والخسائر اﻷخرى ٠٠٠ ١٧٦ ٢ دولار. |
En el cálculo se tienen en cuenta los ingresos percibidos por dividendos e intereses, así como las ganancias y pérdidas de capital realizadas. | UN | ويشمل الحساب اﻹيرادات الفعلية الواردة من اﻷرباح والفوائد باﻹضافة إلى المكاسب الرأسمالية المتحققة والخسائر. |
La tortura, las humillaciones y las pérdidas eran terribles y no tenían parangón. | UN | كان التعذيب والإذلال والخسائر أفظع من أي شيء شوهد قبل ذلك. |
El sector privado sufrió el 70% de los daños y las pérdidas. | UN | وعانى القطاع الخاص من 70 في المائة من الأضرار والخسائر. |
Las delegaciones expresaron su solidaridad con el Pakistán por el sufrimiento y las pérdidas ocasionados por inundaciones sin precedentes. | UN | وأعربت الوفود عن تعاطفها مع باكستان عن المعاناة والخسائر الناجمة عن الفيضانات التي لا سابق لها. |
Las delegaciones expresaron su solidaridad con el Pakistán por el sufrimiento y las pérdidas ocasionados por inundaciones sin precedentes. | UN | وأعربت الوفود عن تعاطفها مع باكستان عن المعاناة والخسائر الناجمة عن الفيضانات التي لا سابق لها. |
Las pérdidas y ganancias producidas por ajustes cambiarios vinculados con pagos de contribuciones voluntarias se registran en una cuenta separada como compensación a las contribuciones. | UN | وتسجل اﻷرباح والخسائر الناجمة عن تسويات أسعار الصرف والناشئة عن مدفوعات التبرعات كتسويات لتلك التبرعات. |
Nos sentimos muy entristecidos por la continuación de la violencia y la pérdida de vidas en ese país. | UN | ويحزننا حزنا عميقا العنف المستمر والخسائر في اﻷرواح في ذلك البلد. |
Me parece que el hospital deberá pagar más por daños y perjuicios. | Open Subtitles | أرى بأن المستشفى يجب أن تدفع أكثر تعويضا للصدمات والخسائر |
Altísimo ha sido el costo en vidas humanas y daños económicos que ha tenido para nuestro pueblo la política de terrorismo de Estado y sabotajes impulsada por esa Potencia contra mi pueblo. | UN | وكانت تكلفة سياسة إرهاب الدولة والتخريب التي وجهتها تلك القوة ضد شعبي باهظة من حيث الأرواح البشرية والخسائر الاقتصادية. |
El tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas debe ser el tipo de cambio de referencia para determinar las ganancias o pérdidas por cambio de monedas. | UN | وينبغي أن يكون سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة هو سعر الصرف المرجعي لتحديد المكاسب والخسائر الناجمة عن الصرف. |
La magnitud y la extensión de la destrucción y de las pérdidas de vidas humanas han hecho de este desastre natural una calamidad terrible que excede la capacidad y los recursos del pueblo y del Gobierno de Bangladesh. | UN | إن ضخامة الدمار المنتشر والخسائر في الأرواح البشرية لم يجعلا من هذه الكارثة الطبيعية مأساة رئيسية فقط، فقد تجاوزت كثيرا هذه الكارثــة قدرة وموارد شعب وحكومة بنغلاديش التي يمكن أن تبذل لمواجهتها. |
Expresando su profunda preocupación también por los enfrentamientos sostenidos entre el ejército israelí y la policía palestina y las bajas sufridas por ambas partes, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا بسبب المصادمات التي نشبت بين الجيش الإسرائيلي والشرطة الفلسطينية والخسائر التي مني بها الجانبان، |
Por consiguiente, los Estados partes deben decidir si solo se puede solicitar indemnización por los daños materiales, o si también es posible hacerlo por el lucro cesante o las pérdidas no pecuniarias. | UN | وبالتالي، ينبغي للدول الأطراف أن تقرِّر ما إذا كانت الأضرار المادية فقط هي ما يمكن المطالبة بالتعويض عنه، أم أنَّ من الممكن المطالبة بالتعويض أيضا عن الأرباح الضائعة والخسائر غير المالية. |
Observando con preocupación la destrucción de millares de viviendas y los daños sufridos por importantes sectores de la infraestructura nacional, así como las crecientes necesidades de millares de personas siniestradas, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الدمار الذي لحق بآلاف المساكن والخسائر التي ألمت بقطاعات هامة من البنية اﻷساسية الوطنية، وكذلك الاحتياجات المتزايدة لدى مئات اﻵلاف من المنكوبين، |